Правила форума | ЧаВо | Группы

Крым. Крымский форум.

Войти | Регистрация

О Тарасе Шевченко

Artem_01
4 1597 02:26 23.01.2010
   Рейтинг темы: +1
  Artem_01
Artem_01


Сообщений: 12397
Ещё М.П.Драгоманов отмечал, что «Шевченко, например, ещё не имел мысли
непременно создавать отдельную литературу украинскую, так как он писал свои
повести по-московскому, так же писал даже свой «Дневник», сценарий к «Стодоле» и
т.п. Видимо, Шевченко выбирал себе язык в каждом случае для него более лёгкий и
соответствующий, а не думал непременно создавать особую, самостоятельную
литературу и язык, как некоторые позднейшие украинолюбцы»307. (По подсчетам
специалистов, почти половина того, что написано Т.Г.Шевченко, написано по-русски -
319 страниц украинского текста и 315 русского).308


Естественно, такая позиция «великого Кобзаря» не устраивала ненькопатриотов. И,
провозгласив Шевченко своим «батькой», они взялись за «исправление» его
творчества. Содержавшиеся в шевченковских рукописях слова «осень», «камень»,
«семья», «всего», «чернило», «явор», «царь», «Киев», «Польша» и другие при
публикации заменялось на «осінь», «камінь», «сім`я», «всього», «чорнило», «явір»,
«цар», «Київ», «Польща» и т.д. Буква «с» в приставках заменялась на «з». И даже
слово «кобзарь», которое Тарас Григорьевич писал с мягким знаком, как это принято
в русском языке, украинофилы поменяли на «кобзар»309. (Надо сказать, что язык
Т.Г.Шевченко не был свободен от полонизмов. Нельзя забывать, что Правобережная
Украина, уроженцем которой являлся Тарас Григорьевич, лишь за 20 лет до его
рождения освободилась от польского ига и воссоединилась с Россией. Полонизация
продолжалась здесь фактически до 1860-х годов и, безусловно, отразилась на
творчестве Кобзаря. Поэтому язык его произведений был иногда не совсем понятен
левобережным украинцам. «Пока вернулся в Ахтырку, и тут появились и такие
школьники, которые, читая «Тополю», запинаются - «Чабан в ранці з сопілкою сяде на
могилі». О чабане и не спрашиваю, а про ранок спрашиваю, а мне и говорят: «Это
ранец, что солдат носит на спине»310 - писал «национально сознательный» учитель
В.С.Гнилосыров. Однако и такой язык украинофилы решили «подправить»).


Подвергалось «коррекции» и правописание. Поэт не знал букв «ї», «є», тем более
«г`», апострофов и использовал русский алфавит (с «ы», «э», «ъ»), который был для
него родным. (Желающим удостоверится в этом можно порекомендовать обратиться
хотя бы к пятитомному изданию «Творів» Шевченко (К.,1970-1971), где в качестве
иллюстраций помещены фотокопии некоторых автографов Тараса Григорьевича). В
1860 году «батько Тарас» составил «Букварь южнорусский» для обучения детей
грамоте на малорусском наречии. Алфавит в «Букваре» был русским без всяких
отклонений и «реформ»311. Но если Т.Г.Шевченко считал возможным строить
малорусскую грамоту на алфавите, общем с русским литературным языком, то
«национально сознательные» деятели с ним согласиться не могли и переписывали
сочинения поэта по-своему.


Справедливости ради, надо сказать, что не все «исправители» творчества Тараса
Григорьевича фальсифицировали его творения без всякого стыда. Некоторые из них
испытывали нечто похожее на угрызения совести. «Вообще не знаю, не грех ли нам,
что у нас «кобзар», «цар» и т.п., у Шевченко везде «рь»312 - писал видный активист
украинского движения, издатель «Кобзаря» В.Н.Доманицкий другому крупному
украинофильскому деятелю П.Я.Стебницкому. Но Доманицкого убедили, что
фальсификация - не грех. Речь ведь шла о таком «патриотическом» деле, как
взращивание «украинской национальной идеи».

http://www.anti-orange-ua.com.ru/index2.php?opt...
Если Вам было интересно это прочитать - поделитесь пожалуйста в соцсетях!
Ссылка Нарушение Цитировать  
  Artem_01
Artem_01


Сообщений: 12397
02:30 23.01.2010
Отрывки из личного дневника Тараса Шевченко на языке оригинала

Август-язычник, ссылая Назона к диким гетам, не запретил ему писать и рисовать.
А христианин Н[иколай] запретил мне то и другое. Оба палачи. Но один из них палач-
христианин! И христианин девятнадцатого века, в глазах которого выросло
огромнейшее государство в мире, выросло на началах Христовой заповеди.
Флорентинская республика — полудикая, исступленная средневековая христианка, но
все-таки как материальная христианка она поступила с своим строптивым
гражданином Дантом Альгиери. Боже меня сохрани от всякого сравнения себя с этими
великомучениками и светочами человечества. Я только сравниваю материального
грубого язычника и полуозаренную средневековую христианку с христианином
девятнадцатого века.
Не знаю наверное, чему я обязан, что меня в продолжение десяти лет не возвели
даже в чин унтер-офицера. Упорной ли антипатии, которую я питаю к сему
привилегированному сословию? Или своему невозмутимому хохлацкому упрямству? И
тому и другому, кажется. В незабвенный день объявления мне конфирмации, я сказал
себе, что из меня не сделают солдата. Так и не сделали. Я не только глубоко, даже и
поверхностно не изучил ни одного ружейного приема. И это льстит моему самолюбию.
Ребячество — и ничего больше. Майор Мешков, желая задеть меня за живое, сказал
однажды мне, что я, когда буду офицером, то не буду уметь в порядочную гостиную
войти, если не выучусь, как следует бравому солдату, вытягивать носка. Меня, однако
ж, это не задело за живое. И бравый солдат мне казался менее осла похожим на
человека, почему я и мысли боялся быть похожим на бравого солдата.
Вторая, и не менее важная причина моего неповышения. Бездушному сатрапу и
наперснику царя пригрезилось, что я освобожден от крепостного состояния и
воспитан на счет царя, и в знак благодарности нарисовал карикатуру своего
благодетеля. Так пускай, дескать, казнится неблагодарный. Откуда эта нелепая басня
— не знаю. Знаю только, что она мне недешево обошлась. Надо думать, что басня эта
сплелась на комфирмации, где в заключении приговора сказано: «Строжайше
запретить писать и рисовать». Писать запрещено за возмутительные стихи на
малороссийском языке. А рисовать — и сам верховный судия не знает, за что
запрещено. А просвещенный блюститель царских повелений непоясненное в
приговоре сам пояснил, да и прихлопнул меня своим бездуш/21/ным всемогуществом.
Холодное, развращенное сердце. И этот гнилой старый развратник пользуется здесь
славою щедрого и великодушного благодетеля края. Как близоруки, или, лучше
сказать, как подлы эти гнусные славильщики. Сатрап грабит вверенный ему край и
дарит своим распутным прелестницам десятитысячные фермуары, а они прославляют
его щедрость и благодеяния. Мерзавцы!


http://litopys.org.ua/shevchenko/shev501.htm
Ссылка Нарушение Цитировать  
  Artem_01
Artem_01


Сообщений: 12397
20:02 23.01.2010
НИКОГДА НЕ НАЗЫВАЛ СЕБЯ УКРАИНЦЕМ. Широко известны хрестоматийные стихи
Шевченко: `Я так ii, я так люблю мою Украiну убогу`... Однако о национальном
самосознании выдающегося поэта они ничего не говорят. Признаться в любви
Украине или Италии - еще не означает быть украинцем или итальянцем. Точно так же,
как на основании строчки из популярной песни `Як тебе не любити, Киэве мiй?` нельзя
сделать вывод, что ее автор `по национальности` киевлянин.

Факты гласят: ни разу ни в одном произведении Шевченко не назвал себя украинцем и
даже не употребил такого слова в отношении других людей. Зато у него есть другие
признания, которые сейчас упорно замалчивают. Например, в повести `Прогулка с
удовольствием` он пишет о русской армии: `Наши войска блокировали Силистрию`.
Следовательно, войска эти для него - свои, родные!

А еще Тарас призывал учиться `у москаля`. Так и писал: `Не мешало бы позычить у
москаля кропила (кнута) для своих непослушных жен`. Свою хандру Шевченко называл
`нашей русской тоскою`. А тем, кто делает из него `батька нации`, будет любопытно
узнать, что подразумевал Кобзарь под Украиной. Даже Волынь и Подолию, не говоря
уже о Галичине, он Украиной не считал! И вот вам доказательства из той же `Прогулки`
- собственные шевченковские слова, против которых не попрешь: `Бедная,
малосильная Волынь и Подолия, она охраняла своих распинателей в неприступных
замках и роскошных палатах. А моя прекрасная, могучая, вольнолюбивая Украина туго
начиняла своим вольным и вражьим трупом неисчислимые огромные курганы`.

Украина для Шевченко - это бывшие казачьи земли, пограничная полоса Руси с
землями Крымского ханства. Его родное село находилось как раз в этих местах.
Другого значения слова `Украина` он не знает.

http://www.segodnya.ua/news/483949.html
Ссылка Нарушение Цитировать  
  Artem_01
Artem_01


Сообщений: 12397
20:03 23.01.2010
Ему было свойственно чувство местного патриотизма. Но по убеждениям он являлся
панславистом. Все славяне были для него братьями. Подобно другим членам Кирило-
Мефодиевского общества, Шевченко мечтал о единой всеславянской федерации, а в
послесловии к поэме `Гайдамаки` писал: `Нехай житом-пшеницею, як золотом покрита,
не розмежованою останеться навiки од моря i до моря слов`янська земля`.
Ссылка Нарушение Цитировать  
  Artem_01
Artem_01


Сообщений: 12397
20:06 23.01.2010
Нынешние издания текстов Шевченко сильно отличаются от того, как он сам их писал.
Тарас Григорьевич пользовался не современным украинским правописанием, а
общерусским с твердыми знаками и ятями. Уже в начале XX века его
мифологизаторам казалось, что он недостаточно украинец и его тоже нужно
посмертно «украинизировать», выдавив из него малороссийский дух. Выдавливать
начали прямо с названия самой знаменитой книги Шевченко. Как бы кому-то не
хотелось, а у Тараса нет книжки «Кобзар»! Он всегда писал «Кобзарь» -- с мягким
знаком в конце. Так же эти сборники и выходили – достаточно посмотреть на
прижизненные издания 1840-го и 1860-го годов. Но «національ-свідомим»
редакторам после смерти великого поэта это показалось «русизмом», и мягкий знак
из названия книги убрали! А заодно подправили почти все стихотворения, начиная со
знаменитого «Думи мої». В современных изданиях читаем: «Нащо стали на папері
сумними рядами?..» А вот как было в прижизненном «Кобзаре»: «На що сталы на
папири сумнымы рядами?...» «Свитъ, бацьця, шырокый, -- та не ма де прыхылытця», --
писал Шевченко. Теперь эти слова из «Катерыны» переправлены: «Світ, бачся,
широкий, та нема де прихилитись». И таких примеров сотни! Шевченко писал:
«бровынята». А нам подсовывают «бровенята». У него везде «царь». А в современных
изданиях почему-то «цар». По сути, до сегодняшнего дня у нас издеваются над
авторской волей Шевченко и основополагающими принципами текстологии,
принятыми во всем мире.
Ссылка Нарушение Цитировать  

Вернуться к списку тем


Ваше имя:
Тема:
B I U S cite spoiler
Сообщение: (0/500)
Еще смайлики
        
Список форумов
Главная страница
Конфликт Россия-Украина
Новые темы
Обсуждается сейчас

ПолитКлуб

Дуэли new
ПолитЧат 0
    Страны и регионы

    Внутренняя политика

    Внешняя политика

    Украина

    Ближний Восток

    Крым

    Беларусь

    США
    Европейский союз

    В мире

    Тематические форумы

    Экономика

    Вооружённые силы
    Страницы истории
    Культура и наука
    Религия
    Медицина
    Семейные финансы
    Образование
    Туризм и Отдых
    Авто
    Музыка
    Кино
    Спорт
    Кулинария
    Игровая
    Поздравления
    Блоги
    Все обо всем
    Вне политики
    Повторение пройденного
    Групповые форумы
    Конвент
    Восход
    Слава Украине
    Народный Альянс
    PolitForums.ru
    Антимайдан
    Против мировой диктатуры
    Будущее
    Свобода
    Кворум
    Английские форумы
    English forum
    Рус/Англ форум
    Сейчас на форуме
    Другие форумы
    О Тарасе Шевченко
    . More M.P.Dragomanov noted that Shevchenko, for example, has not had a thought
    ...

    © PolitForums.net 2024 | Пишите нам:
    Мобильная версия