Только придурки типа Вазгена верят, что для процветания страны нужно принести на главной площади страны гекатомбу из 1000 студентов и закрыть границы. Взамен за это боги сосализма даруют стране процветание.
> Только придурки типа Вазгена верят, что для процветания страны нужно принести на главной площади страны гекатомбу из 1000 студентов и закрыть границы. Взамен за это боги сосализма даруют стране процветание. > > Карго- культ в его чистейшем проявлении! quoted1
Вазген, как и все нормальные люди верит, что для здоровья общества надо вывести плесень либерализма. Как минимум не давать ей плодиться.
Бухгалтер Берлага (muntinda) писал (а) в ответ на сообщение:
> А маленькие помидорки называются cherry tomatoes, где Черри лишь прилагательное к существительному помидорки. > То есть буквально вишневые помидорки. quoted1
Ага, а коляска называется perambulator, но все говорят pram. А вместо "сотовый телефон" все говорят "мобильник". Если придёшь в магазин и скажешь: "взвесьте мне помидоров черри", будешь выглядеть дураком. И так ясно, что это помидоры, все же видят, поэтому говорят "черри".
Бухгалтер Берлага (muntinda) писал (а) в ответ на сообщение:
> Вазген, как и все нормальные люди верит, что для здоровья общества надо вывести плесень либерализма. > Как минимум не давать ей плодиться quoted1
Вазген дебил. Я уже пояснил, что Китай к процветанию привел "либерал" Дэн Сяопин, и он же вывел армию на площадь Тяньаньмэнь, когда там протестовали против его реформ.
То есть танками нужно раздавить тех, кто не даёт стране выйти на рынок и делать реформы.
Бухгалтер Берлага (muntinda) писал (а) в ответ на сообщение:
> Закулисин, ты же умник, обьясни своей израильской подруге quoted1
(задумчиво) у тебя с давлением высокодуховности что-то .. починить сам сможешь или помочь?
Бухгалтер Берлага (muntinda) писал (а) в ответ на сообщение:
> что существительным cherry называется плод, который по русски называется черешня/вишня. quoted1
Чтобы я что-то объяснил ты ссылку дай на исходное сообщение, а то ведь существительным cherry очень много что называется, как знает любой более-менее знающий английский человек
Бухгалтер Берлага (muntinda) писал (а) в ответ на сообщение:
> А маленькие помидорки называются cherry tomatoes, где Черри лишь прилагательное к существительному помидорки. > То есть буквально вишневые помидорки. quoted1
А тут у тебя уже проблема с русским языком, потому-что в нём черри применительно к помидорам используется как название группы сортов ... см. "Маринованные помидоры черри на зиму" https://kulinaroman.ru/pomidory-cherri-na-zimu/
Бухгалтер Берлага (muntinda) писал (а) в ответ на сообщение:
> Она-то думает, что черри, это израильские помидорки... quoted1
пока я жду от тебя ссылки на исходное сообщение я, надеюсь, тебе сумел объяснить что бы ты мог неправильно понять (гипотетически) ? Так-что надеюсь теперь ты расскажешь - зачем же ты то, если язык знаешь, написал "не биг диал" ? .. Что ты то перепутал?
> Бухгалтер Берлага (muntinda) писал (а) в ответ на сообщение:
>> А маленькие помидорки называются cherry tomatoes, где Черри лишь прилагательное к существительному помидорки. >> То есть буквально вишневые помидорки. quoted2
>
> Ага, а коляска называется perambulator, но все говорят pram. > А вместо «сотовый телефон» все говорят «мобильник». > Если придёшь в магазин и скажешь: «взвесьте мне помидоров черри», будешь выглядеть дураком. И так ясно, что это помидоры, все же видят, поэтому говорят «черри». quoted1
Подоплека была такова —
Я спросил, чего производит Израиль?
Далее дословно-
(2004fly2004) — «можно подумать, что вы черри никогда не ели»
(Я) — «Черешню штоли? Ел, но не израильские. Даже не видел ни разу»
(2004fly2004) — помидоры-черри господи, где вас таких находят… «черешню»… как вы в штатах без английского совсем??? сложно, наверное
(Я) — Черри — черешня/вишня (если кислая) Есть помидорки сорта черри, но это СОРТ, а название томаты/помидоры, кто как любит.
(2004fly2004) — …короче, «черри-черешня» все с вами ясно
После чего я завалил ее цитатами с Википедии и фотками черешни с надписями cherry поверх фоток, но она всё равно упорствует, что cherry это не черешня, а израильские помидорки…
Теперь ты понял, какое у людей бывает непробиваемое невежество?
Она думала и до сих пор упорствует, что черри это не черешня, а помидорки…
Бухгалтер Берлага (muntinda) писал (а) в ответ на сообщение:
> Современные производители НЕ НУЖДАЮТСЯ ДРУГ В ДРУГЕ. Они — как армии, находящиеся в бою друг с другом. Лучший подарок для автомобильной корпорации — банкротство другой автомобильной корпорации. А поскольку своя рубашка ближе к телу quoted1
Что-то не слышно о диверсиях, поджогах друг у друга
В одной только Германии как-то существуют аж целых три производителя элитных авто мерседес, бмв, ауди
Еще порше подключился
Никто не рухнул, не загнулся
Кроме того есть три неэлитных, но тоже конкурента-Фольксваген, Опель и европейское подразделение Форд
Не слышно ни о каких войнах, это только в воспаленном мозгу патриота имеющего представление о капитализме из книжки «Незнайка на Луне»
Да кстати, Германия проиграла войну и находится под злыми амерами Россиюшка войну выиграла, имеет по рассказам патриотов суверенитет и выпускает с трудом вымученную ладу весту
> (Она) - "можно подумать, что вы черри никогда не ели" > > (Я) - "Черешню штоли? Ел, но не израильские. Даже не видел ни разу" > > (Она) - помидоры-черри господи, где вас таких находят... "черешню"… как вы в штатах без английского совсем??? сложно, наверное > > (Я) - Черри — черешня/вишня (если кислая)
> Есть помидорки сорта черри, но это СОРТ, а название томаты/помидоры, кто как любит. > > (Она) - ...короче, "черри-черешня" все с вами ясно quoted1
черри - шерри - это вишня, однозначно! А я ещё шерри-колу люблю.
> Бухгалтер Берлага (muntinda) писал (а) в ответ на сообщение:
>> Закулисин, ты же умник, обьясни своей израильской подруге quoted2
> > (задумчиво) у тебя с давлением высокодуховности что-то .. починить сам сможешь или помочь? > > Бухгалтер Берлага (muntinda) писал (а) в ответ на сообщение:
>> что существительным cherry называется плод, который по русски называется черешня/вишня. quoted2
> > Чтобы я что-то объяснил ты ссылку дай на исходное сообщение, а то ведь существительным cherry очень много что называется, как знает любой более-менее знающий английский человек > > Бухгалтер Берлага (muntinda) писал (а) в ответ на сообщение:
>> А маленькие помидорки называются cherry tomatoes, где Черри лишь прилагательное к существительному помидорки. >> То есть буквально вишневые помидорки. quoted2
> > А тут у тебя уже проблема с русским языком, потому-что в нём черри применительно к помидорам используется как название группы сортов ... см. > "Маринованные помидоры черри на зиму" > https://kulinaroman.ru/pomidory-cherri-na-zimu/ > > "Лучшие сорта томатов черри, которые рекомендуют сами дачники" > https://7dach.ru/Eleko/luchshie-sorta-tomatov-ch... > > и многое другое > > Бухгалтер Берлага (muntinda) писал (а) в ответ на сообщение:
>> Она-то думает, что черри, это израильские помидорки... quoted2
> > пока я жду от тебя ссылки на исходное сообщение я, надеюсь, тебе сумел объяснить что бы ты мог неправильно понять (гипотетически) ? Так-что надеюсь теперь ты расскажешь - зачем же ты то, если язык знаешь, написал "не биг диал" ? .. Что ты то перепутал? > > > >