>> Поймут,это не сложно!Говорить на украинском,врядли,для этого языковая среда нужна,а понять-поймут! quoted2
> > Полностью с вами согласен, также счетаю, что понять один из самых близких славянских языков не должно быть проблемой но реальность свидетельствует о другом - не понимают и на телевиденьи переводят с украинского на русский(это как пример). > >
> но реальность свидетельствует о другом - не понимают и на телевиденьи переводят с украинского на русский(это как пример). quoted1
При чём тут Ти Ви. Они идут на поводу ваших политиков, переводом подчёркивая, что вы независимая страна. Но русские украинский язык вполне понимаю. По крайней мере я с этим справляюсь практически без переводчика, иногда лишь ищу переводы некоторых слов. Понимать - понимаю, но бегло читать не могу, это да. Кстати, для меня старые русские песни более непонятны, чем современный украинский язык. Вот жеж парадокс.
>> Всегда под рукой имею словарик польской мовы. quoted2
> > Возьмем для наглядности англо-польский словарь: > Language - mowa, jezyk moviony i pisany > > интересовало, откуда пришло в Галицию слово \"Проводник\" и \"Провид\" > (это в отношении Бандеры и его окружения). > > Глянул я в польско-английский словарь: > Prowodyr (польск.) - ring-leader, gang leader(англ.) - т.е. главарь шайки, банды. > > Пантофли, > > Обратимся к польско-английскому словарю:
> Pantofel (польск.) - slipper, shoe, light low shoe (англ.) > > Я уверен, что если русскому человеку не понятно какое-то слово на держмове, то на 90% это слово пришло из Польши. quoted1
Для вас товарищь наверное я открою страшную тайну, что как польский так и английский с украинским относятся к индоевропейской языковой семье и в следствии происхождения от одного предка имеют общие языковые корни.
>> но реальность свидетельствует о другом - не понимают и на телевиденьи переводят с украинского на русский(это как пример). quoted2
>При чём тут Ти Ви. Они идут на поводу ваших политиков, переводом подчёркивая, что вы независимая страна. Но русские украинский язык вполне понимаю. По крайней мере я с этим справляюсь практически без переводчика, иногда лишь ищу переводы некоторых слов. > Понимать - понимаю, но бегло читать не могу, это да. > Кстати, для меня старые русские песни более непонятны, чем современный украинский язык. Вот жеж парадокс. quoted1
Интересная мысль о контроле украинских политиков за российскими собратьями а в особенности о контроле над русскими СМИ - завораживает своей новизной и неожиданностью... Если мне не изменяет память, то в констицуции этого форума прописан как язык общения не русский как таковой а язык который понимают большинство форумчан... Так что как вы относитесь к идеи, что на части форума посвещенной Украине украинским, поскольку русские утверждают, что его понимают можно будет общатся?
>> Дело в том,что в РФ живут и не славяне,а русский-знают практически все! quoted2
> > Во-во в Украине также живут не славяне, а украинский учат в школах все... нужно переводить и не только фильмы в кинотеатрах) > > Forester писал(а) в ответ на сообщение:
>> Istoruk писал(а) в ответ на сообщение:
>>> но реальность свидетельствует о другом - не понимают и на телевиденьи переводят с украинского на русский(это как пример). quoted3
>>При чём тут Ти Ви. Они идут на поводу ваших политиков, переводом подчёркивая, что вы независимая страна. Но русские украинский язык вполне понимаю. По крайней мере я с этим справляюсь практически без переводчика, иногда лишь ищу переводы некоторых слов. >> Понимать - понимаю, но бегло читать не могу, это да. >> Кстати, для меня старые русские песни более непонятны, чем современный украинский язык. Вот жеж парадокс. quoted2
> > Интересная мысль о контроле украинских политиков за российскими собратьями а в особенности о контроле над русскими СМИ - завораживает своей новизной и неожиданностью... > Если мне не изменяет память, то в констицуции этого форума прописан как язык общения не русский как таковой а язык который понимают большинство форумчан... Так что как вы относитесь к идеи, что на части форума посвещенной Украине украинским, поскольку русские утверждают, что его понимают можно будет общатся?
Форум все же российский.Можно провести голосование,если забота о большинстве!Если большинство интересующихся веткой Украина,согласны читать тексты по-украински,то пожалуйста!Хотя и это не вариант-есть просто читающие и не зарегестрированные!
> Форум все же российский.Можно провести голосование,если забота о большинстве!Если большинство интересующихся веткой Украина,согласны читать тексты по-украински,то пожалуйста!Хотя и это не вариант-есть просто читающие и не зарегестрированные! quoted1
Причем тут хотят не хотят? если понимают то имеют возможность(позитивное право) а если только по своей злостивости не хотят то это тирания а тирания большинства не чем не лучше тирании меньшинства.
> Для вас товарищь наверное я открою страшную тайну, что как польский так и английский с украинским относятся к индоевропейской языковой семье и в следствии происхождения от одного предка имеют общие языковые корни. quoted1
Сэнкью, пипл. Ай ноу, что польский и английский ленгвидж индоевропейские языки. Я даже больше телл ю: тот \"русский\" ленгвидж, на котором ай рид ю, еще мо хэв общие ленгвиджские корни с английским ленгвиджем.
>> Форум все же российский.Можно провести голосование,если забота о большинстве!Если большинство интересующихся веткой Украина,согласны читать тексты по-украински,то пожалуйста!Хотя и это не вариант-есть просто читающие и не зарегестрированные! quoted2
> > Причем тут хотят не хотят? если понимают то имеют возможность(позитивное право) а если только по своей злостивости не хотят то это тирания а тирания большинства не чем не лучше тирании меньшинства.
Вот выписка из правил форума!При регистрации участники под этим подписывались:
1.3 Общение на форуме ведётся на русском языке. Допускается использование любых других языков, если это не затрудняет понимание общего смысла сообщения всеми участниками форума. Использование иностранных языков, которыми не владеет более половины участников, не допускается, и сообщения могут удаляться. Не допускается изменение слов (морфологии для получения специфической стилистики языка) , затрудняющее понимание смысла сообщений, не рекомендуется использование латинского шрифта.
>> Всегда под рукой имею словарик польской мовы. quoted2
> > Возьмем для наглядности англо-польский словарь: > Language - mowa, jezyk moviony i pisany > > интересовало, откуда пришло в Галицию слово \"Проводник\" и \"Провид\" > (это в отношении Бандеры и его окружения). > > Глянул я в польско-английский словарь: > Prowodyr (польск.) - ring-leader, gang leader(англ.) - т.е. главарь шайки, банды. > > Пантофли, > > Обратимся к польско-английскому словарю:
> Pantofel (польск.) - slipper, shoe, light low shoe (англ.) > > Я уверен, что если русскому человеку не понятно какое-то слово на держмове, то на 90% это слово пришло из Польши. quoted1
ай да поляки, ай да молодцы!!!! изобретатели русского языка оказываются..... надо же поляки изобрели слово провод и проводник..... для москалей....
> Собственно, когда укры пытаются при москалях поговорить приватно на мове, думая, шо их никто не понимает, Ключевский на это написав: > > \"И москаль, и хохол хитрые люди, и хитрость обоих выражается в притворстве: первый любит притворяться дураком, а второй умным.\" quoted1
не придумывайте бранко, украинец при москале приватно на мове обобщатся не будет..... потому как ему непонятно как это можно не понимать 2 языка....
> не придумывайте бранко, украинец при москале приватно на мове обобщатся не будет.... quoted1
Ну-да, ну-да. Помню как то на переговорах с украинцами, те затеяли \"приватную\" беседу на родной мове между собой, типа их не понимают. Удобная штука, эта мова, думали они..