Кстати американский английский вполне можно назвать суржиком но никак не диалектом.Диалект это особенности своего родного местного языка,а суржик это влияние инородного языка где слова имеют не совсем верный выговор.
Бранко кто бы уже про нытье говорил.Бранко феней мову,вернее язык руський сделали твои предки угрофинны.Они не понимали смысла слов руських заклинаний.для них это звучало как ругательство.
> Диалект это особенности своего родного местного языка, quoted1
Вот они там так и говорят и говорили. Точно такой же выговор я слышал у потомков уральских казаком причем они были уверены что говорят т на украинском языке.
> Бранко кто бы уже про нытье говорил.Бранко феней мову,вернее язык руський сделали твои предки угрофинны.Они не понимали смысла слов руських заклинаний.для них это звучало как ругательство. > quoted1
А ссылку на источнеГ можно получить - или это чисто ваш поток сознания ?
Вукраинском языке есть слово литак.Вот я слышал разговор двух мужиков,кстати на черниговщине.Один говорит я литаком литав до брата в Рыгу.а другой отвечает а я самолетамы литаты боюся.Это и есть суржик,смешение двух языков а не диалект.Ведь потом второй спросил без самолета..а якым литаком ты литав?
О,Вайпер самый правильный вопрос.Это не говирка.и вот почему.Всю жизнь она использовала слово литак.Это по мове правильно.Но она учила в школе русский язык.Наши города руссифицированы.Приехав в город,попав в русскоговорящую среду она пытается говорить языком этой среды.Вот и выходит что самолет литав вместо летал.Это суржик а не говирка.смесь двух языков.
>Это по мове правильно.Но она учила в школе русский язык.
А может она польский учила ?
Но во русифицированное закарпатье - воля ваша но я не верю И вот пример:
Пам’ятник «Вчительці з Вкрайіни»
3 жовтня 2009 року в рамках святкування Дня вчителя та 110-тої річниці з дня відкриття державної школи у Колочаві було відкрито пам’ятник «Вчительці з Вкрайіни». Він присвячений усім вчителям, які у післявоєнні роки приїхали на Закарпаття із центральної та східної України піднімати рівень освіти у гірських селах. Назва пам’ятника, що стоїть на шкільному подвір’ї музею «Радянська Школа», відображає, як називали люди на місцевому діалекті приїжджих вчительок. http://kolochava.com/ua/pamyatniki-kolochavi1/v...
Вот вас всколыхнуло! Аж угрофиннов вспомнили. Смешно слышать слово "литак" вместо самолет. Тогда по аналогии паровоз - "ездак". Машина - маленький ездак. Лошадь - скачкун. Пароход - плывун.