Правила форума | ЧаВо | Группы

Крым. Крымский форум.

Войти | Регистрация
Следующая страница →К последнему сообщению

Повторение мать учения.

Свидомый
17 681 21:30 29.09.2013
   Рейтинг темы: +0
  Свидомый
Свидомый


Сообщений: 113412
Эпохальный момент. Конец спора через значение слова "оукраина".


Дорогие, друзья! Все, кто читает сейчас эти строки! Не знаю, чувствуете ли вы при этом епохальность момента, но он действительно таковым является! Сбылась мечта всего прогрессивного человечества: сейчас будет положен конец многолетнем споре между украинофилами и москвофилами в вопросе, что же означает это знаменитое "оукраина" в летописи под 1189 годом!...

Но, перед тем, как закрыть этот вопрос на веки вечные, предлагаю, хотя бы вкратце, ознакомиться с "достижениями" сторон.
Итак, "ураїнофільська" партия искренне считает, что ""оукраина" в литературных и исторических памятниках 12 - 15 века означало свою землю, родной край. Аналогом является немецкое слово Inland (Украина), которое означает внутренняя, своя земля. Украина (Украина, Украйна) - это исконно русские земли (внутренние земли). Все остальное - это присоединенные земли. Срок Вкраина использовался, чтобы противопоставить Русь изначальную Руси присоединенной.
Следует заметить, что нельзя толковать букву "В"(У) как "возле", что пытаются делать российские исследователи. Такой подход конфликтует с семантикой украинского языка (а также - белорусского, польского, чешского), в которой "В" толкуется только как "в", "в середине".

По некоторым версиям слово означает границу, пограничья, пограничну страну (индоевропейский корень - (s) krei `отделять, резать`). В то же время эта последняя версия (которая активно поддерживается рядом современных российских ученых и политиков) весьма сомнительна, поскольку "вытесняет" Киев (признанный центр "руських земель") и его земли на какую-то воображаемую "границу", "пограничье". Каждый народ чувствует себя центром Вселенной и не может позиционировать себя относительно какой-то другой земли, а только относительно себя."

"Москвофільська" ж партія, не менш щиро, думає, що ""Украина" происходит от древнерусского оукраина, "пограничная область", которое часто применялось к пограничным землям Руси. А в русской литературе вплоть до конца XIX столетия слово "украйна" использовалось в значении "предел, находящаяся у края земля".

По другой версии, распространнной в украинской исторической науке, а также в среде украинского народа, название "Украина" происходит от слова "край", "краина" (укр. "країна"), то есть просто "страна", "земля заселённая своим народом", а "украинец" означало "соотечественник". При этом утверждается, что термины "україна" и "окраїна" всегда чётко различались по смыслу, что опровергается многочисленными первоисточниками.

И неизвестно, сколько веков еще продолжалась бы эта перепалка, если бы не усилия трех (во всяком случае, мы знаем об этих трех) человек.

Первый человек - Михаил Василевич. Это русин со Сянока в Галичине (Лемковщина). Известно, что он работал над переводом и переписыванием Пересопницкого Евангелия (1556 г). А руководил этой работой пересопницкий архимандрит Григорий - образованный человек, знаток многих языков. Как известно, "памятка содержит уникальный материал для изучения истории украинского языка на всех ее уровнях и взаимодействия народнорозмовних и книжных элементов в украинской литературно-письменном языке XVI в. В ней четко проступают черты живой народной речи."
Третий человек - это украинский ученый, митрополит, политический, общественный и церковный деятель, языковед, историк церкви, педагог Иван Огиенко (церковное имя Илларион).
Именно он обратил внимание на то, что "церковнослов`янське "пріиде в предЂль (греческое огіа = края) іудейскія" составители Пересопницкого Евангелия перевели как "пришоль въ оукраины иоудейскыя" (здесь напоминаем читателям, что лигатура "оу" читается как "у")!



Если Вам было интересно это прочитать - поделитесь пожалуйста в соцсетях!
Ссылка Нарушение Цитировать  
  Тоша
Тоша


Сообщений: 4170
21:31 29.09.2013
Карта Речи Посполитой, 14 век, нарисована в Германии


Ссылка Нарушение Цитировать  
  Свидомый
Свидомый


Сообщений: 113412
21:39 29.09.2013
"Пересопницкая Евангелия 1556-1561 лет, рукописная, Матфея глава 19. Здесь слово "украина" - земля, край, область".

Надо отметить, слово "оукраина" не встречается в словарях церковно-славянского языка, нет его также и в современном болгарском языке.

Следовательно, оно является местным: руським-украинским. И допустим, что "редакционная коллегия" Евангелия, считала слово "оукраина" синонимом, народнорозмовним эквивалентом церковнославянском (то есть болгарском) слову "предЂл", именно поэтому и использовали его во время перевода.

Поэтому нам осталась лишь дело техники: узнать, как в те времена русины толковали это болгарское слово!

Павло Беринда, в своем "Лексиконе словеноруському" (церковнослов`яно-руськом переводном словаре), 1626г., растолковывает русинам болгарское слово "предЂл": болгарским же словом "граница", польским словом "крисъ" (край) и русским словом "повЂт" (уезд) (опять же, напоминаем, что в русском языке "Ђ" (ять) читается на украинский "манЂр" - как "и").

ПредЂл - граница, крисъ, повЂт





Анонимный автор русско-словарь церковнославянского "Синонима словеноросська" переводит читателям на болгарскую:

ПовЂть - страна, прεдЂлъ

Краина - страна

Граница - прεдЂлъ

Сторона - страна

Здесь мы встречаем другое болгарское слово "страна", которое Павло Беринда растолковывает русинам так:

Страна - повЂт, сторона, краина





Как мы видим, все вращается вокруг тех же самых, современных украинских "смыслов":

ПредЂл – граница, страна, повЂт, сторона, краина.

Цікаво, а як же тлумачать слово "предЂ л" сучасні болгарські словники? І ось тут на нас чекає справжня сенсація!!!

ПРЕДЕЛ, мн. предели, м. 1. Мислена линия, която ограничава пространство или време; граница, рамка. Извън пределите на града. 2. Само ед. Крайна степен; праг. Предел на търпението. • Родни предели. Страна, област!!!!

ГРАНИЦА, мн. граници, ж. 1. Разделителна линия между териториите на две държави, две области, местности и др. Държавна граница. В границите на града. 2. Прен. Мислена линия, преграда между две явления. На границата между живота и смъртта. 3. Прен. Предел, допустима норма. Това минава всякакви граници на приличието. // прил. граничен, гранична, гранично, мн. гранични. Гранична застава. Гранична линия. Гранично явление. • Зад граница. В чужбина.

ОБЛАСТ, областта, мн. области, ж. 1. Най-голямата административно-териториална единица в нашата държава. Ловешка област. 2. Част от повърхност. Полярна област. 3. Зона, район, в който е разпространено нещо. Планинска област. 4. Място и близките до него части от тяло или предмет. В областта на сърцето. 5. Клон от наука, дейност, занятие. Нова научна област.


РАЙОН мн. райони, (два) района, м. 1. Място, местност, обособени според някакви свои особености – географски, икономически, геологически, метеорологически и пр. Промишлен район. Земетръсен район. 2. Територия, обхваната от някаква дейност, от някакво явление, действие. Район на снеговалежи. Район на бедствие. 3. Административно-териториална единица в голям град. // прил. районен, районна, районно, мн. районни.

СТРАНА мн. страни, ж. 1. Място, разположено в посока от нещо или от някого. От едната му страна имаше път, от другата – ливада, от третата – река, от четвъртата беше планината. 2. Държавата, обикн. като територия; край. Близки и далечни страни. 3. Ограждаща линия. Страните на триъгълника са различни...

КРАЙ, краят, края, мн. краища, (два) края, м. Област, район. Не съм от този край. Ще се завърна в моя край. Планински край. • Роден край. 1. Област, в която съм роден. 2. Родна страна.

Как мы видим, толкование болгарами слова "предел", полностью, просто на 100%!!!, совпадает с толкованием украинцами слова "украина"!!!


Тут и граница, здесь и страна, здесь и часть поверхности, здесь и административно-территориальная единица, тут и родная страна, здесь и своя сторона, и край в котором родился!

Именно поэтому, чтобы точнее передать смысл болгарского слова "предЂл", составители Пересопницкого Евангелия и избрали древнее народное русское слово "оукраина"!

Поэтому, если мы видим слова "оукраина", "вкраина" в средневековых русских текстах, то мы, в первую очередь, должны обращать внимание на контекст, в котором эти слова используются. "Оукраина" может означать "граница", а может означать и "земля, область, край, страна"... а может и все сразу, короче, одним словом - "Украина". Но, в любом случае, слово "предЂл/оукраина" не трактуется словарями как "окраина, пограничная область"!
Ссылка Нарушение Цитировать  
  Свидомый
Свидомый


Сообщений: 113412
21:47 29.09.2013
Итак, для полноты картины, нам осталось только выяснить, как толкуют церковнослов`янське слово "предЂл" российские источники. И здесь нас ждет еще одна сенсация!

"Полный церковно-славянский словарь" Г. Дяченка (1900 р.) дає таке тлумачення слова "предЂл"





Оказывается, понимание россиянами этого срока является неполным и ограничивается понятием "граница"!Интересно, что В. Даль в своем словаре (1863 г.) дает еще полное толкование этого термина:ПРЕДЕЛ м. начало или конец, кон, межа, грань, раздел, край, рубеж или граница; конец одного и начало другого, в смысле вещественном и духовном. Пределы государства, рубежи, границы... Китайские пределы, страна, земля, государство, окруженное пределами...

Позднейшие же русские словари не дают совсем толкование "предел - страна, земля, государство" или подают это значение как поэтическое и устаревшее.
А вот как В. Даль подает слово "украйный":УКРАЙНЫЙ и украинный. крайний, у краю, на краю чего находящийся; дальний, пограничный, порубежный, что на крайних пределах государства, Сибирские города встарь зывались украйными. А город Соловецкой место украинное, Акты. Украй, украйна, область с краю государства или украйная. Латины взяша украины неколико псковских сел, стар. Даже до украины нашей страны молдавской, стар. На украине, на студеном море, стар. Ныне Украиной зовут Малую Русь..

Но, в то же время, он не знает слова "окраина"... Форма "окраина" не известна и в древнерусских текстах. Не знают ее церковнославянские лексикони и словари, но она присутствует в современном болгарском языке:ОКРАЙНИНА мн. окрайнини, ж. 1. Погранична област. 2. Крайна част на населено място. Живея в окрайнините на града
Ссылка Нарушение Цитировать  
  Свидомый
Свидомый


Сообщений: 113412
21:49 29.09.2013
И вот здесь мы делаем фундаментальный вывод. Если семантика русского-украинского "украина" соответствует болгарскому "предел", то московское-российское "украйна" семантически родственное с совершенно другим болгарским словом "окрайнина".

А если по простому, то россияне и украинцы вкладывают в это слово разный смысл, по-разному чувствуют и понимают! Собственно, схожестью написания все и заканчивается. Теперь это доказано научно.

Вот эта похожесть написания и была причиной многолетних споров! Но с этого момента все кончилось!

И когда мы уже расставили все точки над "і", осталось разве что спросить: " А, собственно, на каком основании русские выводят этимологию руського слова "украина" на основе русского языка?" Особенно умиляют, своей детской непосредственностью, слова вроде "Классический "толковый словарь живого великорусского языка" Даля (издание 1865 года), объясняя это слово, производит такие примеры..." или "по другой версии, распространнной в украинской исторической науке, а также в среде украинского народа...". Это, без сомнения, "новое слово" в лингвистике! Все равно, что выводить этимологию имени Хуан на основе русской ненормативной лексики. Или, как в том украинском анегдоте, на основе украинского языка толковать русское слово "срав-ни". Будет весело, но можно воспринимать результаты этих "исследований" серьезно... Так же и с "Украина - это пограничная область"...

Следовательно, эта глупая ссора из-за толкование слова "оукраина" осталась в прошлом, поэтому идите и рознесіть это евангелие (благую весть) интернетом (это я к тому, что копипаст приветствуется).


Юрась Коновченко
Ссылка Нарушение Цитировать  
  Тоша
Тоша


Сообщений: 4170
21:54 29.09.2013
Свидомый писал(а) в ответ на сообщение:
>польским словом "крисъ" (край)
Гы Карта Польши 16 век правом нижнем углу Надпись - Ukraine




Сильно уменьшенно только.
Ссылка Нарушение Цитировать  
  Рокк
Рокк


Сообщений: 17737
22:16 29.09.2013
Краинцы смешные люди... То они руськие, то оукраинцы... У вас что, истории нет?
Ссылка Нарушение Цитировать  
  Тоша
Тоша


Сообщений: 4170
22:41 29.09.2013
Рокк писал(а) в ответ на сообщение:
> У вас что, истории нет?
quoted1

Есть у Малороссии.  У галицайчков история одна - 1033-х летний холоп. То под литвой, то под речью посполитой, то под австро-венгрией .......
Ссылка Нарушение Цитировать  
  Свидомый
Свидомый


Сообщений: 113412
23:23 29.09.2013
Рокк так русские нынешнии как только не звались.И чудь и меря и вятичи и московиты и великороссы и россияне.А там и горюны и молокане и казаки разные и шо?
Ссылка Нарушение Цитировать  
  Свидомый
Свидомый


Сообщений: 113412
23:28 29.09.2013
Тоша ты такой тупой.а на польской карте Америки Америка написано.А Индию поляки Индией называют.Почему полякам Москву Москвой можно называть а Украину Украиной нельзя?Что это поляки уральскую землю записали уральской украйной?
Ссылка Нарушение Цитировать  
  Тоша
Тоша


Сообщений: 4170
23:30 29.09.2013
Свидомый писал(а) в ответ на сообщение:
> И чудь и меря
quoted1
И кто финнов - чудь- когда русскими называл? Меря? Парниша, Есть такой богатырь - Илья Муромец он из Мурома. Ни о чем не говорит?
Пане украинцы. Я вас попрошу........
Ссылка Нарушение Цитировать  
  Свидомый
Свидомый


Сообщений: 113412
23:31 29.09.2013
Тоша а ты с холопских портков так и не вылез.Ты рожицы кому строишь?К Рокку заигрываешь?
Ссылка Нарушение Цитировать  
  Тоша
Тоша


Сообщений: 4170
23:36 29.09.2013
Свидомый писал(а) в ответ на сообщение:
> Тоша а ты с холопских портков так и не вылез.Ты рожицы кому строишь?К Рокку заигрываешь?
quoted1

Усе, интеллект галицайчика ичерпан. Далее следует галицайская быдлоречь, по количеству слов уступающая словарному запасу Эллочки Щукиной раза в 1,5.
Слышь, свидомый, вот у меня вопрос - а кто такая Эллочка Щукина?
Блесни галицайским интеллектом ...
Ссылка Нарушение Цитировать  
  Рокк
Рокк


Сообщений: 17737
23:37 29.09.2013
И тема внезапно сдулась... Недалекая тема...
Ссылка Нарушение Цитировать  
00:10 30.09.2013
Свидомый писал(а) в ответ на сообщение:
> менно он обратил внимание на то, что "церковнослов`янське "пріиде в предЂль (греческое огіа = края) іудейскія" составители Пересопницкого Евангелия перевели как "пришоль въ оукраины иоудейскыя"
quoted1

Пришел в пределы Украинские-Пришел в Украины Украинские.



Ссылка Нарушение Цитировать  
Следующая страница →К последнему сообщению

Вернуться к списку тем


Ваше имя:
Тема:
B I U S cite spoiler
Сообщение: (0/500)
Еще смайлики
        
Список форумов
Главная страница
Конфликт Россия-Украина
Новые темы
Обсуждается сейчас

ПолитКлуб

Дуэли new
ПолитЧат 0
    Страны и регионы

    Внутренняя политика

    Внешняя политика

    Украина

    Ближний Восток

    Крым

    Беларусь

    США
    Европейский союз

    В мире

    Тематические форумы

    Экономика

    Вооружённые силы
    Страницы истории
    Культура и наука
    Религия
    Медицина
    Семейные финансы
    Образование
    Туризм и Отдых
    Авто
    Музыка
    Кино
    Спорт
    Кулинария
    Игровая
    Поздравления
    Блоги
    Все обо всем
    Вне политики
    Повторение пройденного
    Групповые форумы
    Конвент
    Восход
    Слава Украине
    Народный Альянс
    PolitForums.ru
    Антимайдан
    Против мировой диктатуры
    Будущее
    Свобода
    Кворум
    Английские форумы
    English forum
    Рус/Англ форум
    Сейчас на форуме
    Другие форумы
    Повторение мать учения.
    . epochal moment. The end of a dispute over the meaning of oukraina .
    ...

    © PolitForums.net 2024 | Пишите нам:
    Мобильная версия