«Война- это все преходяще, а музыка вечна» начинаю тему, которая может оказаться безразмерной — тему об украинской лирической песне. Знакомое всем, даже несколько избитое выражение: «В песне звучит душа народа» — принадлежит одному из первых собирателей украинского фольклора — М Максимовичу. И сказал он так именно об украинской песне. С чем только не сравнивали украинский фольклор: и с бездонным колодцем, наполненным чистой криничной водой; и с богатейшей сокровищницей, в которой хранится бесценный клад — богатство, которое накапливалось веками. И все эти сравнения — отражение необыкновенной мелодичности, гармоничности звучания, философской наполненности украинской песни
Тему эту. которая может оказаться безразмерной, начинаю по «многочисленным просьбам трудящихся». Многое из того, что выложу здесь я писала раньше для разных сайтов. Просто немного отредактировав, перетащу сюда. Что-то будет написано непосредственно для тутошней публики. Если кому-то покажется скучным и многословным — можно читать через строчку. Если совсем не будет восприниматься — есть шикарный выход — не читать вообще. Любые конструктивные дополнения и предложения — приветствуются. А вот грязюка, хоть многие и привыкли возюкаться именно в ней — - явно неуместна. Для того. чтобы означенной грязюки было поменьше я и выбрала именно этот подфорум. И да: если кто-либо откроет аналогичную тему по русской народной песне — с удовольствием и знанием дела приму конструктивное участие, как уже делала это неоднократно. А теперь — к делу… . «Никакой другой народ не проявил себя в песнях так ярко и красиво, как народ украинский» — такую глубокую и емкую оценку украинской песне дал Лев Николаевич Толстой. Общеизвестно, что Петр Ильич Чайковский положил украинские народные мелодии в основу своего великого Первого концерта.
Музыка: Н. Леонтович, П. Чайковский Исполняет: С. Рихтер и оркестр Ленинградской филармонии, дирижер Евгений Мравинский (24 июля 1959 года. Студийная запись. Так как тема очень сильно разрослась, вот здесь по ней путеводитель https://www.politforums.net/redir/slavaukraine/1... https://www.politforums.net/redir/slavaukraine/1... https://www.politforums.net/redir/slavaukraine/1... Кроме этого. очень много интересных комментов с примерами жемчугом рассыпано между этими постами. Получается очень живо и интересно. Огромное спасибо всем. приходящим сюда с конструктивом. По мере появления новых постов (а там еще очень много будет) и оглавление будет пополняться.
Если Вам было интересно это прочитать - поделитесь пожалуйста в соцсетях!
> . «Никакой другой народ не проявил себя в песнях так ярко и красиво, как народ украинский» — такую глубокую и емкую оценку украинской песне дал Лев Николаевич Толстой. quoted1
Так и есть. Я только после начала войны открыла для себя мир украинской народной песни и была поражена насколько этот мир прекрасен. И смысл в текстах, и мелодии - всё очень глубоко и красиво. Я просто влюбилась в ваши песни в итоге.
Честно говоря, долго сомневалась. стоит ли оно того: тащить сюда эту тему с обилием довольно специального материала (у меня по-другому не выходит писать). Непосредственным толчком было вот то замечание об украинской культуре, как об одном из явно недоучтенных современными россиянствующими факторе, и просто замечание Авиталь о том. что ей понравился недавно появившийся клип с песней «Вышиванка».
Вот с нее и начну. Правда — издалека. В народной песне, как в капле воды, концентрировались и отражались все повороты судьбы, важнейшие моменты жизни и отдельного человека и всего народа. В украинских думах нашел свое отражение своеобразный народный вариант его истории; в лирической песне, которую часто называют бытовой — особенности и специфика народной жизни, быта. Необходимо отметить огромное жанровое разнообразие украинской песни: шуточная и печальная, песня-размышление и песня-наблюдение, песня-прощание и песня-приветствие… Каких больше? Трудно сказать. Иногда — изящная зарисовка. Иногда — веселый розыгрыш. Иногда… да что угодно! Хор (обязательно с многоголосьем), дуэт, соло… И природой заложенная гармоничность звучания, удивительная мелодичность и энергетика. А иногда одну и ту же песню можно спеть и соло и хором и в сопровождении симфонического оркестра и просто а капелла… Понятно, что каждая песня имеет авторов, которые написали ее стихи и музыку. Какое-то время их имена известны исполнителям. Потом, если песня принимается публикой, она «уходит в народ». Звучит как будто бы сама по себе. Обкатывается, обрастает вариантами… Постепенно, особенно если песня поется часто, имя авторов уходит на второй план, а то и вовсе забывается. Считается, что если песня живет и исполняется в течение трех поколений — она становится народной. Значит она — не одномоментна, а созвучна душе народной и его чаяньям. Интересно, что в украинской песне фактически нет водораздела между песней авторской и народной. Вот так и с «Вышиванкой». Воспринимается как народная — созвучна традиции. Хотя авторы у нее есть. Это композитор — Оскар Сандлер и поэт Микола Сом. Сандлер — старшее поколение. Он родился в 1910 году в Киеве и вся его творческая деятельность так или иначе была связана с Украиной. Написал он много. Музыка к кинофильмам, балет, оперетты и просто песни. Среди фильмов — такие известные как «Подвиг разведчика» и «Артист из Кохановки». Микола Сом — намного моложе своего соавтора. Но вместе они работали довольно часто. Вот так, еще в начале 60-х появилась на свет «Вышиванка». Она прозвучала в фильме «Ехали мы ехали», где главные роли сыграли очень популярные и любимые народом комики Тарапунька (Юрий Тимошенко) и Штепсель (Ефим Березин). Вот там, они мелькают в ролике.
И это лишний повод глянуть из реалий нашего времени. Кстати, заметьте — сочетание цветов. червоне и чорне — ни у кого особых вопросов не вызывает. Воспринимаются как традиционные цвета украинской вышивки и все. Как и сама вышиванка как символ и образ — тоже воспринимается как данность. Пели эту песню часто… Вот этот ролик снят 12 лет назад. Выросли давно эти девоньки из ансамбля народного танца «Веселинка». Выросли и навышивали себе какие-то судьбы… Для чего я притащила сюда этот почти любительский ролик? А как доказательство того, что песня — «живая»
Подобных примеров можно найти очень и очень много. Приведу только один. Исполняет ансамбль «Дивоструни»: Софія Преподобна — вокал, скрипка; Ольга Літник — вокал, сопілка; Тетяна Кудрик — вокал, бандура; Ада Кіндрацька — вокал, кобза. Дело не только в наборе инструментов и хорошем вокале. Тут еще один куплет появился — последний… Действительно, вышиванка всегда считалась оберегом…
Ну и еще одна песня тех же авторов. Очень памятная многим… Долгие годы под эту песню засыпали поколения украинских малышей. Знаменитые «рученьки-ниженьки»… Это — заставка из передачи «На добраніч, діти!»
> И это лишний повод глянуть из реалий нашего времени. Кстати, заметьте — сочетание цветов. червоне и чорне — ни у кого особых вопросов не вызывает. Воспринимаются как традиционные цвета украинской вышивки и все. Как и сама вышиванка как символ и образ — тоже воспринимается как данность. quoted1
Потому что есть такая профессия в Москве, всё прекрасное обгаживать и шиворот навыворот выворачивать. Но даже это не самое страшное. Страшнее всего как сильно это совпадает с настроением российского общества. Но тут конечно их излюбленный метод использован. Объявить красно-чёрную цветовую гамму нацистской и тут же нацепить себе на лоб нацистскую символику в качестве национальной идеи - это нормально для них. Прослушала все видео с Вышиванкой, каждое порвало душу на кусочки. Редкий случай когда и старые и новые версии одинаково сильно цепляют.
> Ну и еще одна песня тех же авторов. Очень памятная многим… Долгие годы под эту песню засыпали поколения украинских малышей. Знаменитые «рученьки-ниженьки»… Это — заставка из передачи «На добраніч, діти!» quoted1
Благодаря этой теме задумалась о том что у беларусов мне как то не за что зацепиться в плане народных песен. Кроме "Касiў Ясь канюшiну" больше ничего не вспоминается. Но вот есть одно чудесное воспоминание. Это именно песенка для детей перед сном в программе Калыханка (колыбельная). Моя любимая была. Ой, спасибо, что напомнили. Прямо сейчас сама себе спела: Хто я? Дзед-барадзед. Абышоў белы свет.... Чудо.
> Ввечері щось кину, коли дома буду, зараз на роботі, тут поганий інет. > quoted1
Обязательно! Буду очень рада. Я вообще в свое время проводила что-то типа опроса : какая именно из песен ассоциируется с понятием "украинской народной песни" и по результатам вот это все выстраивала. Что-то типа "по заявкам". Поэтому , если есть предложения - давайте, присоединяйтесь. А пока - еще одна песня-обериг, более известная. Тоже вот такая - "народная песня авторского происхождения".И написана тогда же - в начале шестидесятых годов прошлого века. "Два кольори" Как эпиграф - Квитка Цысик.
Песня написана в 1964. В ней тоже и смысл, и символика, и образность ровно те же самые. Только сорочку мать для сына вышивает. Не потому, что это плагиат или заимствование: это - воплощение традиции, всем близкой и понятной. Жизненная дорога - как вышивка, созданная мамой и сохраненная сыном, как самое дорогое. Вечный обериг... Предначертанная судьба. Песня "Два кольори" была написана поэтом Дмитром Павлычко и композитором Александром Билашом. Вообще о песнях Билаша можно говорить очень много: это целая страница украинского советского песенного творчества. Замечательно мелодичная страница. А вот эту историю мы знаем во всех подробностях от самих авторов. Были они на каком-то Всеукраинском комсомольском собрании. То ли конференции, то ли съезде. И стало им скучно. От скуки стали глазеть по сторонам и разглядел Павлычко платок на плечах у одной из делегаток-комсомолок. Черный платок с вышитыми ярко-красными розами. Вот тут его и осенило: "«червоне — то любов, чорне — то журба». Сорвались они с этого собрания, поехали в Ворзель, в Дом творчества, и там буквально за двадцать минут оформили песню начисто. Весь процесс написания занял эти 20 минут+ дорога от Киева до Ворзеля... Вот что интересно: то, что придает этой песне в наши дни дополнительный смысл: вот это сочетание цветов. Червоне и чорне... Понятно, какой смысл сейчас вкладывается вот в это сочетание цветов. Ну и тогда без приключений не обошлось. Вот что рассказывает сам Павлычко
Но вот тогда все-таки здравый смысл победил: учли, что это сочетание традиционно для народной вышивки. Так и состоялась эта песня. Хотя цеплялись к ней много: например мне попадался коммент, уже современный , где автор имеет претензии к лирическому герою песни за слова " а я нічого не везу додому" - "Это где же он был и чем занимался, что домой ничего не привез? В тюрьме, что ли сидел?" Ну, то, что самое дорогое - сверток полотна с вышивкой сохранил - как-то прошло мимо внимания... И значение этой вышивки - тоже.
Впервые песня была исполнена Анатолием Мокренко, но известность приобрела после того. как ее спел выдающийся певец Дмитро Гнатюк. "Добро" на исполнение песни Гнатюком давал сам Петро Юхимович Шелест - колоритнейшая личность. В тот момент - Первый секретарь компартии Украины. Вот так и выпустил в свет главный коммунист Украины песню в цветах бандеровского флага...
Пели ее очень много. И раньше и сейчас. аранжировка Н. Мазур, виконує ансамбль "Вільні крила". Этот ансамбль был в Херсоне. Сама руководитель - Наталья Мазур из города выехала. а вот ученицы... Там по-разному.
Кстати, дотошные исследователи вычислили и ту комсомолку-делегатку, которая была невольной вдохновительницей песни. Это была Любовь Молдаван - в тот момент звеньевая кукурозоводческой бригады, а потом - профессор, доктор наук..
> Благодаря этой теме задумалась о том что у беларусов мне как то не за что зацепиться в плане народных песен. quoted1
Нет. Вообще там тоже очень много и очень хорошего. И есть такое, что на слуху. "Купалинка", например. Тоже песня с историей и даже загадкой. Просто темы не хочется путать. Или перепутать?
> Я вообще в свое время проводила что-то типа опроса: какая именно из песен ассоциируется с понятием «украинской народной песни» и по результатам вот это все выстраивала. Что-то типа «по заявкам». Поэтому, если есть предложения — давайте, присоединяйтесь. quoted1
«Одна калина за окном» — только не так как Ротару поет. После того как исполнили эту песню дети на передаче «ти не один» исполнение Ротару мне совершенно не понравилось. А от них душа улетает в рай. «Ой, у лузи червона калина» — все варианты, которые слышала великолепны.
> Нет. Вообще там тоже очень много и очень хорошего. И есть такое, что на слуху. "Купалинка", например. Тоже песня с историей и даже загадкой. Просто темы не хочется путать. Или перепутать? quoted1
Ну если там много, то потом отдельную можно сделать. Я не припоминаю совсем. Лан, с беларусами потом разберёмся.
> Никакой другой народ не проявил себя в песнях так ярко и красиво, как народ украинский» — такую глубокую и емкую оценку украинской песне дал Лев Николаевич Толстой. quoted1
А где толстой дал подобную оценку , и знал ди вообше толстой слово "украинский" Я извиняюсь еонечно же , но не могу не залать этот вопрос . Но вы его сами спровоцировали ,упоминание толстого было необящательно А украинскик песни я люблю, как и украинский язык ,раньше у меня было довольно много книг на украинском . Дело в том ,что в 80з в Киеве модно лыло купит практически любые книги на украинском ,из никто не покупал ,Дюма ,Дрюон и тому подобные книги тогда сверх повышенного спроса в киевских книжных магазинах ьыли довольно свобоно . Но мы о толстом . Просто любопытно откуда цитата?
Вау, какая красота. Благодаря этой теме сделаю себе отдельный плей-лист только с украинскими песнями. Невероятно красиво и с примесью щемящей боли каждая.
> Ну если там много, то потом отдельную можно сделать. quoted1
Запорсто. А пока вот такая история от белорусов с тяжелым роком для разнообразия… Вообще тут Бранко (не к ночи будь помянут) на меня не хватает… Это одни из родоначальников беларуского «паганского рока» — группа «ZNICH «. Ролик снят еще году в 2015 году. Насколько я знаю, группа сейчас в Польше.
Интереснее всего тут — текст. Это — беларуский вариант старинного текста баллады, записанного еще в 16 веке чешским просветителем Яном Благославом. Так как Ян Благослав умер в 1571 году, то его «Чеська граматика» («Gramatika česká»), содержащая этот текст была написана раньше. Ян Благослав готовил книгу к печати, но не смог осуществить задуманное и она осталась в рукописи вплоть до середины 19 века. Эта рукопись и была издана в Вене в 1857 году двумя чешскими учеными, Игнатием Градилем и Иосифом Йречеком. А дальше сначала Александр Потебня, потом еще десятка два филологов-лингвистов, среди них и Иван Франко, обратили внимание на этот текст и определили его язык как разговорный украинский на этапе формирования. Сам Ян Благослов указал, что записал песню от некоего Никодима, который пришел в Моравию из Венеции. Можно строить два десятка вполне обоснованных логических версий про то, как молодой украинец (белорус) путешествовал по Европе с героической песней на устах… Интересно другое: что этот текст делает в «Чешской грамматике»? А приводится чешским ученым-просветителем, как доказательства существования и развитости столь «Руськой мовы» Ян Благослов, перечисляя славянские языки пишет про нее, отделяет ее от «московской» и «словацкой» и пишет, что на этом языке сложено много стихов и песен. В доказательство и как пример приводит этот текст… Мелодия «Дуная, Дуная» была реконструирована Михаилом Иосифовичем Хаем — украинским этнографом, музыковедом, профессором и по совместительству — лирником, бандуристом, автором книг, выходящих на куче языков и т. д. Вот так по всей вероятности звучала когда-то эта героическая баллада, которой суждено было стать первой записанной песней на украинском (и белорусском по совместительству) языке. Аккомпанемент здесь — колесная лира.
Что касается белорусской версии, то этот вариант был записан украинским этнографом Гаврилом Стрижевским у Шацке Минской губернии и опубликован тем же Потебней в 1883 году. Имея небольшие расхождения в лексике текста, он в основном совпадает с вот той древней версией. Только вместо Стефана-воеводы там пан-капитан присутствует. А современный Зныч вообще «потерял» этот куплет про воеводу (капитана), получив такую довольно актуальную картину.
zaedik245 (zaedik245) писал (а) в ответ на сообщение:
> А где толстой дал подобную оценку, и знал ди вообше толстой слово «украинский» quoted1
Слово знал без вариантов. Он вообще и в Украине часто бывал и был лично знаком с очень многими деятелями украинской культуры того времени. В частности вот эта цитата — из воспоминаний профессора Яворницкого. Толстой бывал в Киево-Печерской Лавре, очень интересовался философией Г. Сковороды, переписывался с М. Вовчок, встречался с М. Кропивницким и М. Заньковецкой. Эта цитата — еще самая «мягкая» Специально выбрала именно ее, так как предчувствовала именно такую реакцию.