Издания романа[править | править вики-текст] Первопубликация: Кузнецов Анатолий. Бабий Яр. Роман-документ // «Юность» (Москва). 1966. № 8-10 (в существенно измененном советской цензурой виде). Первое советское издание: Кузнецов А. Бабий Яр. М.: Молодая гвардия, 1967 (в существенно измененном советской цензурой виде). Первое полное издание: Анатолий А. Бабий Яр. Frankfurt am Main: Possev-Verlag, 1970 (переиздание: там же, 1988)[1]. Второе советское издание: Кузнецов А. Бабий Яр. Запорожье: Интербук, 1991 (по тексту издательства Frankfurt am Main: Possev-Verlag, 1970). Третье советское издание: Кузнецов А. Бабий Яр. М.: Советский писатель; Олимп, 1991 (без цензуры). Четвёртое советское издание: Кузнецов А. Бабий Яр. Киев: Обериг, 1991 (такое же). Первое российское издание: Кузнецов А. Бабий Яр. М.: Захаров, 2001 (переиздание: там же, 2005). Второе российское издание: Кузнецов А. Бабий Яр. М.: Астрель; Corpus, 2010 (копия посевовского издания 1970 года).
В 2009 году в Киеве был открыт памятник Анатолию Кузнецову в виде бронзового мальчика, читающего на стене немецкий указ периода оккупации[4]. Текст оккупационной листовки на памятнике выполнен только на двух языках, крупным украинским шрифтом и мелким немецким[5], тогда как прототип, подлинная листовка именно такого содержания[6], выполнена и на русском языке[7]:
Кузнецов сделал всё возможное, чтобы книга была опубликована в СССР в как можно большей комплектации. Он никогда не переставал работать над главной рукописью, которую постоянно дополнял по рассказам очевидцев и своим воспоминаниям. Рукопись Кузнецов дома хранить боялся, опасаясь ареста за антисоветскую пропаганду. По его рассказам, он спрятал её в стеклянные банки и зарыл в лесу под Тулой. Спустя некоторое время Кузнецов перефотографировал рукописи, и в 1969 году, захватив их, бежал из СССР. Его книги перестали выдавать в библиотеках, изъяли из продаж в СССР. В 1970 году в Лондоне была опубликована полная версия «Бабьего Яра». Впоследствии Кузнецов стал работать на «Радио Свобода», где в том числе рассказывал и о трагедии Бабьего Яра. В 1979 году писатель умер. «Бабий Яр» в России был издан в полной версии уже после развала СССР. В 2008 году сын писателя Алексей Кузнецов перевёл роман на украинский язык, и 22 сентября 2008 года состоялась его презентация[3].
09ч46м 25.10.2015 plant (plant) Ты под идиота косишь? А нукась расскажи о конской колбасе из его романа,если ты начитанный такой. Только быстро. Без вики. =========== Ты разве не понял, что я не читал этого скандального романа. Я вообще уже романы давно не читаю, Пикуль был последним из прочитанных мной. Сейчас я занимаюсь только строго научной литературой по истории.
09ч50м 25.10.2015 plant (plant) Я попросил без вики рассказать о романе БЯ. ============================== Ты под идиота косишь??? Как я могу рассказать о том, чего в глаза не видел?