> Здесь и уменьшительные, сугубо украинские, формы мужских имен – Остапко, Иванко, Жадко (от Жаден), Марко... . > Жизнобуд, Стефан, Трохым, Якым Домыло, Иван Перегора, Мыхалько Неженовыч, Иван Слипко, Пателей Стыпко quoted1
======================================== ====================== Рождественская Т.В. "Древнерусские надписи на стенах храмов. Новые источники 11-15вв."
Ну и т.д. и т.п. ======================================== ===================== ЗЫ: По поводу "порося". Слово довольно распространенное и употреблялось на Руси повсеместно.
Так же как и свинина В лѣто 6494(986). Приидоша болгаре вѣры бохъмичи,[196] глаголюще, яко «Ты князь еси мудръ и смысленъ и не вѣси закона; да вѣруй въ законъ наш и поклонися Бохъмиту». Рече Володимиръ: «Кака есть вѣра ваша?» Они же рѣша: «Вѣруемъ Богу, а Бохъмитъ ны учить, глаголя: обрѣзати уды тайныя, а свинины не ѣсти"
Т.ч. Ваша статья, не более чем манипуляция историческими фактами в поисках украинства.
> Судя по тексту, огласовка такая: Маты не хотячы детыча, бежя гет... quoted1
Даже не так. Вернее совсем не так. Там разбор и реконструкция на несколько страниц, т.к. текст плохой сохранности и встречаются буквы другой графической формы, в частности Г в слоге ГЕТ, является йотой, по аналогии с надписью на Черниговской гривне 11в у Орлова С.А, - своГего В общем на сегодняшний день такая картина(весьма далекая от свидомизма): Реконструкция:
> Байки об искуственности украинского языка разбиваются об стены Софии Киевской,точнее об ее граффити ,которые оставили верующие люди еще во времена княжего Киева >
> > > А. Крымский отмечал: «В украинцев X века. появляется очень мягкий звук І со старого дифтонга Ѣ (ІЄ). . Тогда как на севере этот дифтонг с XI века. начал обращатся на Є, в Киеве XI века. – І... Это главный признак украинского произношения того времени». Его мы находим и в киевских граффити: в морі, на Желяні, апріля. quoted1
А "и" из "о" тоже уже тогда появилось (кит, кинь, силь, дим, мист и т.п.)?
448 г. н.е. византийский историк Приск Паникийский, находясь в лагере гуннского властителя Аттилы, (на территории современной Украины), того самого Аттилы, который разгромил Римскую империю записал слова “мед” и “страва”.
Свідомий (Свидомый) писал(а) в ответ на сообщение:
> 448 г. н.е. византийский историк Приск Паникийский, находясь в лагере гуннского властителя Аттилы, (на территории современной Украины), того самого Аттилы, который разгромил Римскую империю записал слова “мед” и “страва”. quoted1
В XVI – XVII веках, в пользовании было немало литературы, написанной на церковно-славянском языке. В школах не только преподавали ряд дисциплин на церковно-славянском языке, но и изучали его как предмет. Но много форм и слов церковно-славянского языка были непонятными. Переводные словари были необходимы не только преподавателям и ученикам братских школ, но и широким кругам читателей.
Именно для удовлетворения их потребностей и появляются первые словено-русские словари. Под словянским в те времена понимали церковнославянский язык, а под русским..,разумеется украинский,то есть руський, но предлагаю перейти к самим словарям!
Итак, в 1596 году, педагог, ученый, церковный деятель Великого Княжества Литовского, Руського и Жемайтского, Лаврентий Зизаний издает в Вильне свой "Лексис" – первый печатный словено-руський словарь на 1067 слов.
Начинается всё, как положено, с буквы "А". Автор переводит такие непонятные церковно-славянские слова (літера Ђ в церковно-словянських словах читається як [ є ], в руських - як [ і ]):
авва - тато, отецъ
апостолъ - посланецъ
ароматы - зпахи
И тут нас ждет первая неожиданность, потому как автор переводит, казалось бы, исконно русское слово... "баня"!!!
баня - лазня
Т. е. слово "баня", на самом деле, является НЕ РУССКИМ!!!, церковнославянским, иностранным!!!, и людям, которые разговаривают на русском языке, непонятно его значение!!!
Дальше – больше!!! Автор со всей серьезностью переводит слова:
блюдо - миска
благопрiятный - до принятія лацный, и тЪжъ вдячный, милый
бракъ - женитва, веселъе
воинъ - жолнЂр
враг - ворогъ
вредитель - шкодца
время - часъ
власть - влада
господстваю - паню
дЂяніе - справа
дЂло - учинок
жажду - прагну, пити хоч
желанїе - пожадливость, хоть
жилище - мешканьє, домъ
жатва - жниво
заключеніе - zамкненье
искушенїе - досвЂдченье, проба, спокуса
Для жителей XVI века, разговаривавших на руськом языке, не понятным было даже слово "икона", по этому автор словаря переводит и его:
икона - обраzъ
касанїе - дотык
количество - кількость
коварство - хитрость, двотЂпьлесть, зрада
лицемЂр - блудный
лицè - осба
лучшїй - лЂппшїй
месть - помста
молва - гомонъ, гук от мовы людской, крик и тыж трывога
мрак - мрокъ
мЂлъ - вапно и тьжъ крейда
наважденїе - zвадженье
накаzаніе - каране наука, научанье наупоминанье
небрегу - недбаю
наслЂдіе - одЂдичене, спадок
наслЂдник - дЂдич
немощный - немоцный
неприкосновеный - недоткненый
недостойный - негодный.
оружіе - бронь, zброя
оупотребляю - оуживаю
оукаряю - осмЂвую
пакость - перешкода
плЂнник - неволник в полонЂ вzятый
прилежаніе - пильность
побЂдник - zвитяжца, рицеръ
роптанїе - нарЂканье
раб - неволникъ
Внимание!!! Автор переводит людям, разговаривающим на руськом языке, непонятное слово "сапог"!!!
сапгъ - ботъ
съвЂтъ - рада, порада
съвЂтую - раджу
сквоzЂ - скроzь
свЂдительство - свЂдоцъство
свЂдитель - свЂдокъ
сладость - солодкость
случай - трафунок, притрафлене примЂт
совЂст - сумлЂне
смирнiе - покора, пониженье
тщеслвіе - порожняя слава
таю - ростоплююся
требованіе - потреба
труд - праця
трудолюбіе - коханьеся в праци
храбрость - мужность, дужость
отрицніе - отмЂтованье
Царъ - кроль
шествiе - хожене
юноша - парубок, младенецъ.
Т.е., люди, разговаривавшие в XVI веке на русском языке не понимали всех этих "воин, наследие, трудолюбие" и т. д. Все эти слова являлись для них иностранными, именно по этому автор словаря даёт перевод этих и многих других слов. А русским языком называет... украинский язык,то есть язык Киевской Руси!!!
И здесь мы выходим на выводы, которыехорошо известны в узких научных кругах (в том числе и российских), но которые замалчиваются московскими политиками: начало формирования российского этноса и языка приходится на ХII – XV века, когда на основе церковнославянской лексики, на финских землях, начинает формироваться язык, на котором говорили жители Московии. Сменилось несколько поколений, пока христианская вера, как и церковнославянская лексика, прочно вошли в жизнь формирующегося народа.
А русским языком, на самом деле, является украинский язык, потому как, вплоть до XIX века, украинцы называли себя русами, русинами.И если скурпулезно рассмотреть претензии московских должностных лиц, то Украина, на самом деле, защищает русский язык, защищает его от засилья церковнославянизмов!
Древнейшее упоминание об украинском языке датируется 858 годом, а впервые украинский язык был приравнен к уровню литературного языка в конце XVIII века после выхода в 1798 году первого издания «Энеиды», автором которой является Иван Котляревский.
По генеалогической классификации украинский язык принадлежит к восточнославянской подгруппе славянской группы индоевропейской языковой семьи. Ближайшим генеалогически к украинскому языку является белорусский язык.
С точки зрения лексики ближайшим к украинскому является белорусский язык (84% общей лексики), затем польский (70% общей лексики), словацкий (68% общей лексики) и русский язык (62% общей лексики).
Украинский язык является одним из самых распространенных языков в мире, и по количеству носителей занимает 26-е место в мире. Он является родным для 37 миллионов людей и вторым родным еще для 15 миллионов. Распространен в Украине, России, Молдове, Канаде, США, Казахстане, Беларуси, Румынии, Польше, Бразилии и Словакии.
Украинский язык повлиял на другие соседние славянские языки: польский, русский и белорусский.
Современный украинский язык имеет три наречия: северное (полесское), юго-западное и юго-восточное.
Современный украинский язык насчитывает, согласно словарю Национальной Академии Наук Украины, около 256 тысяч слов и включен в список языков, которые успешно развиваются в настоящее время.
Первым букварем, изданным в Украине, был «Букварь» («Азбука»), напечатанный в 1574 году во Львове первопечатником Иваном Федоровым. Книжка состояла из азбуки, складов, образцов склонения и короткой букваря. До нас дошел лишь один экземпляр этого издания, который был найден в Риме в 1927 г. Он хранится в библиотеке Гарвардского университета (США). Факсимильное издание «Азбуки» Ивана Федорова было осуществлено в Киеве в 1964 и 1974 годах.
Старейшая в Украине грамматика под названием «Граматіка доброглаголиваго еллино-словенскаго языка» была издана Ставропигийской типографией Львовского братства в 1651 году.
Основой современной системы правописания украинского языка стала орфография, использованная Б. Гринченко в «Словарі української мови» в 1907 — 1909 годах.
Старейшей украинской песней, запись которой сохранился до наших дней, считается песня «Дунаю, Дунаю, чому смутен течеш?».
В украинском языке существует три формы будущего времени. Простая, составная и сложная. Будущее время первого лица единственного числа несовершенного вида в украинском имеет другую форму без префикса: «знатиму», «говоритиму», «робитиму» и т.д
В 1918-1920 годах украинский язык был официальным языком Кубанской Народной Республики.
Украинский язык очень тесно связан со старославянским — общим языком предков всех современных славян, так же как санскрит является языком, ближайшей к общему языку первых индоевропейцев (арийцев). Кстати, в украинском языке есть много слов, которые почти идентичны словам в санскрите: «повітря», «кохати», «кінь», «дерево», «вогонь».
Украинский язык выделяется среди других тем, что он богат на уменьшительные формы. Уменьшительную форму имеет, как не странно, даже слово «враги» — «вороженьки».
Существительное в украинском языке имеет 7 падежей (один из них — звательный). Это отличает украинский язык от других восточнославянских языков. Седьмой, звательный падеж, существует также в грамматиках латыни, греческого и (опционально) в санскритской грамматике (как опциональный восьмой падеж).
В украинском алфавите присутствует два варианта буквы «Г». Знак, соответствующий русской букве Гг, означает «южнорусское хе». Знак в виде буквы Ґґ означает «обычное русское гэ» (встречается исключительно в заимствованных словах). Буква Ґґ появилась только в девяностые годы XX века.
Названия детенышей животных в украинском языке относятся к среднему роду: «цуценя», «кошеня» и т.п.
Начиная с XVII и XIX века в украинском языке использовалось до пятидесяти различных систем письма (но не письменностей). Поэтому по количеству орфографии (но не письменностей) украинский язык превосходит самый сложный монгольский язык.
Среди других, в конце XVI – начале XIX веков на Украине использовалась особая система письма («казацкая скоропись»), в которой начертания некоторых букв отличались от принятых в кириллице.
За пределами Европы украинский язык имеет полуофициальный статус в США (округ Кук штата Иллинойс). Известно, что округ Кук в штате Иллинойс имеет 16-е из наибольших в мире правительств местного самоуправления. В этом округе проживает около 5,5 миллионов населения, в состав округа входит город Чикаго вместе с пригородами. А украинский язык был выбран как один из наиболее употребляемых языков в данном районе.
Украинский язык является одним из 39 языков радиовещания Радио Ватикана.
В украинском языке и поныне сохранились названия месяцев из древнеславянского календаря: сiчень (время вырубки леса), лютий (лютые морозы), березень (здесь существует несколько толкований: начинает цвести береза; брали березовый сок ; жгли березу на уголь), квітень (начало цветения березы), травень (зеленеет трава), червень (краснеют вишни), липень (начало цветения липы), серпень (от слова «серп» , указывающего на время жатвы), вересень (цветение вереска), жовтень (желтеют листья), листопад (опадают листья с деревьев), грудень (от слова «груда» — мерзлая колея на дороге).
Согласно изданию «Краткий словарь синонимов украинского языка», в котором разработаны 4279 синонимических рядов, наибольшее количество синонимов имеет слово «бити» (бить) — 45 синонимов. Бити — (наносити удари батогом або чим-небудь гнучким) батожити, бичувати, шмагати; (образно) розм. періщити, парити, шпарити, сікти, стьобати, хльостати, хвоїти, хворостити, маніжити, хвиськати, чесати, чустрити, чухрати; (кулаком, палицею, чим-небудь тяжчим) кулачити, стусувати, дубасити, духопелити, бухати, бухкотіти; підсил. гатити, гамселити, гателити, гилити, гніздити, голомшити, гріти, жарити, клепати, колошматити, кресати, лупити, лупцювати, локшити, лущити, молотити.
В украинском языке есть лишь два семибуквенних палиндрома (слово, словосочетание или фраза, которые можно читать как слева направо, так и справа налево, при этом звучание и значение не меняются): «ротатор» и «тартрат». А самой длинной украинской фразой-палиндромом является «Я несу гусеня».
Исследователи доказывают, что многие из применяемых сегодня украинских слов и языковых корней были распространены еще во времена трипольской культуры, о чем свидетельствуют топографические названия, народные песни и значительный след в древне-индийском языке — ведическом санскрите, источники которого дошли до нас из древности в 5 тысяч лет.
Ежегодно 9 ноября в Украине отмечают День украинской письменности и языка.
> > Свідомий (Свидомый) писал(а) в ответ на сообщение:
>> 448 г. н.е. византийский историк Приск Паникийский, находясь в лагере гуннского властителя Аттилы, (на территории современной Украины), того самого Аттилы, который разгромил Римскую империю записал слова “мед” и “страва”. quoted2
>А где находился лагерь? в Раде наверное.. quoted1
Приск Панийский (V В.)
Византийский дипломат и историк. Выполнял дипломатические поручения византийских императоров. Автор сочинения «Византийская история и деяния Аттилы». Одну из самых ярких и правдивых картин как варварского, так и римского мира в эпоху Великого переселения народов, создал выдающийся дипломат и историк Приск Панийский.
Приск происходил из состоятельной семьи, которая дала будущему Дипломату солидное философское и риторическое образование. Недаром он заслужил почетные звания софиста и ритора. Завершив образование в Константинополе, Приск поступил на государственную службу в столице. Вскоре ему удалось завоевать расположение знатного вельможи Максимина, занимавшего высокие посты при императоре Феодосии II, и он стал секретарем и ближайшим советником Максимина. В 448 году Максимину было поручено возглавить византийское посольство в Паннонию, ко двору Аттилы. В это опасное путешествие отправился и Приск, пользовавшийся неограниченным доверием покровителя. В ходе путешествия и пребывания при дворе «бича божьего», как прозвали Аттилу в Европе, Приск, по-видимому, вел подробный дневник, куда записывал свои наблюдения. Эти записи легли в основу его знаменитого сочинения «Византийская история и деяния Аттилы», сохранившегося во фрагментах.
Среди дипломатических миссий Приска ни одна не может сравниться по своему значению с посещением ставки Аттилы. Именно описание гуннов и их жестокого правителя придало своеобразную привлекательность сочинению Приска и принесло ему славу. Анализируя международную обстановку в Европе накануне поездки византийского посольства к Аттиле, он откровенно признает: в конце 40-х годов V века держава Аттилы была столь могущественной, что другие народы и государства должны были с нею считаться. Западная и Восточная Римские империи искали союза с всесильным правителем гуннов. Рим и Константинополь соперничали в стремлении приобрести расположение гордого варвара и потому отправляли к нему посольства с богатыми дарами. И константинопольское правительство, и равеннский Двор пытались использовать гуннов как заслон против других варваров. Особенно настойчиво стремилась сохранить мир с гуннами Восточная Римская империя, которой со всех сторон угрожали враги: персы, вандалы, эфиопы и арабы. Но не только Римские империи искали союза с гуннами. В 40—50-е годы V века Аттила приобрел столь великую славу могущественного предводителя варваров, что к нему за помощью обращались также вожди других варварских народов, король вандалов Гензерих, правители франков. В этой сложной обстановке Феодосии II и отправил в 448 году посольство к Аттиле.
Приск был умным и тонким наблюдателем, много беседовал с послами западных государств, приехавшими одновременно с византийцами ко двору Аттилы, а также с жившими среди гуннов соотечественниками, и получил от них ценные сведения.
Приск рассказывает о торжественном пире во дворце Аттилы, на который были приглашены Максимин, Приск, послы западного императора, сыновья и приближенные Аттилы. Во время пиршества строго соблюдался порядок размещения гостей согласно их рангу и положению при дворе; кушанья и вина отличались изысканностью, убранство стола — роскошью. Пирующих развлекали песнями, прославлявшими победы Аттилы. Поэты занимали гостей стихотворными рассказами о былых сражениях. Юродивые-шуты потешали присутствующих, мешая латинскую, гуннскую и готскую речь.
Заметную роль в дипломатии играли тогда обмен подарками и взаимные угощения. Со стороны Византии это была одна из форм подкупа опасных врагов. Приск рассказывает о том, какие дары везли для гуннского правителя и его окружения византийские послы. Дары подносились в строгом соответствии с рангом одариваемых. Выбирались вещи, редкие у варваров и потому особенно ими ценимые. Послы поднесли 6 тысяч фунтов золота Аттиле, шелковые одежды и драгоценные камни — его послам, серебряные чаши, красные кожи, индийский перец, плоды фиников — вдове славянского вождя Бледы за ее гостеприимство. Видимо, аналогичные подарки с добавлением ювелирных изделий были переданы Ереке, богатые дары — приближенным Аттилы. Послы подносили подарки и от себя, и от императора. Так, Приск передал любимцу Аттилы Онигисию подарки от Максимина и золото — от василевса. Послы императора, конечно, сами должны были быть богатыми, чтобы иметь возможность подносить ценные подарки тому правителю, на чье расположение они рассчитывали. В свою очередь, Аттила одарил византийских послов конями и мехами. Так же поступили по его приказу все знатные гунны в знак уважения к Максимину. Они послали главе византийской миссии по коню. Максимин, желая показать «умеренность своих желаний», принял лишь немногих коней, а остальных отослал обратно.
Вот в этих воспоминаниях и были записаны слова мед и страва.