> В 1986 году я участвовал в написании драйвера под MS DOS. Драйвер написать - не вопрос, quoted1
Тем более проблема писания драйверов канула в лету. Сейчас это вопрос сопоставления последовательности кодов нажатых клавиш с таблицей символов и файлы описывающие начертание символов, причём эти файлы и раньше нужны были.
pietarilaine (25915) писал(а) в ответ на сообщение:
> Таблицу преобразования можно и на свой вкус настроить редактированием простого текстового файла. > Не ахти конечно удобно, но всяко лучше чем numpad, тем более на ноутбуках его может и не быть. quoted1
Для казахских букв используют верхние цифровые клавиши после перевода раскладки. Жутко не удобно, но ничего другого наши программеры не придумали.
Святогор Сварожич (35093) писал(а) в ответ на сообщение:
> Жутко не удобно, но ничего другого наши программеры не придумали. quoted1
Не, ну если не бухгалтерский отчёт на казахском составляешь, так как раз этой вариант наиболее приемлем. Помнится в какой то древней русской раскладке верхний цифровой ряд использовался как раз для различных вспомогательных символов, а для набора цифр приходилось шифт жать.
pietarilaine (25915) писал(а) в ответ на сообщение:
> > Святогор Сварожич (35093) писал(а) в ответ на сообщение:
>> Жутко не удобно, но ничего другого наши программеры не придумали. quoted2
>Не, ну если не бухгалтерский отчёт на казахском составляешь, так как раз этой вариант наиболее приемлем. > Помнится в какой то древней русской раскладке верхний цифровой ряд использовался как раз для различных вспомогательных символов, а для набора цифр приходилось шифт жать. quoted1
Пробовали у нас перевести бухучет на каз язык... Через пару месяцев эксперимент прекратили
Пора, Немос, ой как пора..вашим долбодятлам как раз такой кормушки и нехватает..только интересно - в бюджете дырка от рошенки, по СМСкам переходить будете? а может очередной кредит на это дело попросите?
> Казахстан начал готовиться к переводу алфавита на латиницу > > > > Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев поручил правительству начать подготовку к переходу казахского алфавита на латиницу. Об этом сам президент сообщил в статье за своим авторством в газете "Егемен Казахстан", передает Русская служба ВВС. > > "Мы начнем подготовительную работу. Правительство должно составить график для перехода казахского языка на латиницу, - пишет Назарбаев. - До конца 2017 года после консультаций с учеными и представителями общественности должен быть разработан единый стандарт нового казахского алфавита и графики на латинице". > > Переход на латиницу планируется завершить к 2025 году. По мнению Назарбаева, переход Казахстана на кириллицу в 1940-м году носил политический характер. > > "Латинский алфавит использовали с 1929 по 1940 годы. В 1940 году 13 ноября был принят закон о переводе казахского языка с латинского алфавита на алфавит на основе русской графики. Таким образом, изменение казахского алфавита на тот или иной алфавит несло в себе политический смысл", - пишет президент. > "Сегодня дети в стенах школы учат английский язык и без проблем осваивают латинские буквы. Поэтому для молодого поколения не будет никаких проблем. [...] Мы должны в 2018 году приступить к подготовке специалистов для обучения новому алфавиту и начать готовить учебники на латинице. В следующие два года мы должны провести организационные и методические работы", - подытожил президент. > > Сегодня латинский вариант казахского алфавита используется казахскими диаспорами в Турции и ряде западных стран, однако никакого официального статуса не имеет. Также существует казахский арабский алфавит, которым тоже пользуются преимущественно эмигранты из Казахстана.
> > Вариант латинского алфавита, который использовался в Казахстане с 1929 по 1940 годы, известен как Яналиф или Новый тюркский алфавит. Он был разработан Комитетом по новому алфавиту при ЦИК ССР. Переход на латиницу в Казахстане начали обсуждать еще в 2007 году по инициативе президента. > https://focus.ua/world/370414/ quoted1
Пора! На иероглифы . А если всерьез, то нафиг вам вообще письменность?
Святогор Сварожич (35093) писал(а) в ответ на сообщение:
> Так в том-то и проблема, что единого стандарта нет, драйверов много было написано, кто на коленке делал, кто на заказ, в каждом драйвере раскладка своя quoted1
Д,Б. То есть "воз и ныне там"? Мы писали под заказ университета Алма-Аты. Приехали сдавать работу... Все надписи на русском (обявления деканатов и т.д). Приходим на следующее утро и ох... как поражаемся! Старые, потемневшие буквы - "Информация" и две свеженькие - "информацияСЫ"...
> Вот только Европа не примет Украину в нынешней ипостаси quoted1
главное чтобы США завоевала нашу территорию, быстро и безшумно причём с нашей помощью =) а дальше ... нам насрать кто наш враг, если с нами Трамп и Америка
> Украинский язык предложили перевести на латиницу для сближения с ЕС > По словам журналиста, в Конституцию Украины следовало бы внести соответствующие изменения quoted1
Я думал уже перевели. And the names with surnames too, to translate, for rapprochement.
>> Вот только Европа не примет Украину в нынешней ипостаси quoted2
>главное чтобы США завоевала нашу территорию, быстро и безшумно причём с нашей помощью =) > а дальше ... нам насрать кто наш враг, если с нами Трамп и Америка quoted1
А чё петицию еще не составили "нижайше просимо нас 51м штатом или штатиком оформить?"