Правила форума | ЧаВо | Группы

Украина

Войти | Регистрация
Следующая страница →К последнему сообщению

История Украины от украинца начистоту.

капитан Себастьян Пере...
73 922 12:32 08.01.2015
   Рейтинг темы: +8
- Что такое школьный курс истории на Украине?

- Это когда тебе с шестого класса рассказывают про украинские древности времен античности, а потом начинают рассказывать, что запорожские казаки были самой грозной и продвинутой армией Европы, которую боялись и уважали все, и у которых были даже подводные лодки. И это не шутка - подводная лодка в учебниках подробно описывается.
К XVI-XVII-му веку Украинская нация уже сформировалась и была ужасно образованной. Описывается, как арабский путешественник приезжая на Украину, удивляется тому, что здесь все умеют читать и писать.
Потом у нас Богдан Хмельницкий, который совершает жуткую историческую «ошибку», после чего начинается трехсотлетнее московское «иго», когда Украина попадает в зависимость от России.
Дальше в истории идет перечисление гетманов, каждого из которых «хитрые» и «коварные» «московиты» обманывают, навязывают им какие-то кабальные договоры, предают прежние договоренности. Собственно «закабаление» все усиливается, и освободительная борьба украинского народа усиливается тоже.
Не обладая критическим мышлением и не подвергая сомнению то, что написано в учебниках, тяжело в шестом классе понять, что та самая Украина Хмельницкого, которая, на тот момент не называлась Украиной - это была Гетманщина, то есть некоторые части современных центральных областей нынешней Украины. А все то, что Украина имела до начала этого года - это то, что приросло за время «москальского ига» и так называемой Советской «оккупации».
Дальше в историческом курсе идет Советский период, в котором подробно описывается «голодомор» и прочие нехорошие вещи, в которых виноваты «москали».
Впитывая такие знания, к 18-ти годам я по убеждениям пришел к умеренному украинскому национализму.
Находясь в этом украинском патриотическом мейнстриме, я очень переживал за украинский язык, который я хорошо знаю и в свое время даже писал стихи на нем. Считал, что его нужно действительно защищать, что действительно у нас должен быть один государственный язык, при том что у меня родной язык русский - как и у подавляющего большинства жителей моего региона, и вообще большинства жителей крупных украинских городов.
К 2004-му году я пришел к убеждению, что Кучма является тираном, что на Украине нужно все менять, что Янукович, которого пытается сделать своим преемником Кучма - это наибольшее зло, что нужны какие-то перемены. В общем, весь этот набор стереотипов с которым подходят все рядовые участники «цветных» революций, как я это понял уже потом.

http://colonelcassad.livejournal.com/1977581.ht...
Если Вам было интересно это прочитать - поделитесь пожалуйста в соцсетях!
Ссылка Нарушение Цитировать  
  Hohlolyahoh
Hohlolyahоh


Сообщений: 37599
12:38 08.01.2015
Из прошлого!


вибір: Відповісти•Цитувати•Доповідь
Re: Украинский язык должен быть популярен в РОССИИ
Автор: УКРАИНСКИЙ ЯЗЫК [ua] (---.pool-572-2.spbnit.ru)
Дата: 04 Mar. 2006 р. 13:44
информацию можно присылать на Украинском, польском, русском или английсклм.
Спасибо
вибір: Відповісти•Цитувати•Доповідь
Re: Украинский язык должен быть популярен в РОССИИ
Автор: Українець_ (---.univer.kharkov.ua)
Дата: 04 Mar. 2006 р. 13:57
УКРАИНСКИЙ ЯЗЫК пише:
---------------------------------------- ---------------
> информацию можно присылать на Украинском,
> польском, русском или английсклм.
> Спасибо
quoted1

Да не за что!
Я родился и непрерывно прожил 24 года в 80 км от острова Хортица - базы Запорожской Сечи. Это район, где селились домовитые запорожские казаки, следовательно, ничего более украинского и придумать нельзя. Не могу, конечно, судить обо всех, но тот круг украинцев, который мне знаком, с которым я общался в течение жизни (вряд ли это менее 1000 конкретных человек), не страдал и малейшими признаками русофобии. За всю жизнь я вспоминаю всего двух человек, которые высказали русофобские мнения. Один был "западенец", наверняка с бандеровскими родственниками. Другой -поляк, более того, глава польской общины города Харькова, и лютый ненавистник Украины как таковой. Он, например, открыто заявляет, что всегда голосует так, чтобы "нанести этому недоразумению под названием Украина наибольший ущерб". (Именно поэтому он на прошлых выборах поддерживал Ющенку).
Напоминаю, что передаю свои личные впечатления. Вот, к примеру, впечатления от украинского языка. Раньше, во времена СССР, на Украине его изучали во всех школах - и в русских тоже. На украинском писались вывески учреждений и магазинов, на нем говорили села и маленькие города. Остальные города говорили на великорусском наречии русского языка - по-русски, по-русски велись и все дела. Украинский язык - наречие русского языка - занимал свою нишу, никому не мешал жить, и его за это на Украине любили.
Сейчас положение резко изменилось: русские школы сокращаются до нуля; все дело переведено на украинский; производство и высшая школа мучаются с переводом на него научной и техдокументации; даже в технические вузы требуется сдача экзамена по украинскому языку. В эфире официальные радио- и телестанции "балакают" по-украински. Казалось бы, от такого прессинга народ должен заговорить по-украински. Но мое впечатление - в общении между собой люди на Украине стали употреблять этот язык гораздо меньше. Он стал, как дань, которую платят правительству - один из видов налога. Думаю, что причина здесь вот в чем. Если раньше украинский язык был только признаком сельского жителя, то сегодня - это признак холуяжа перед Киевом и этого стесняются. Даже на базарах, где он всегда звучал, на мой взгляд, употребление украинского сократилось. Люди покорны и унылы, как и в России, но вот такой протест я заметил.
Еще. Если раньше в книжной торговле Украины до половины художественной литературы было на украинском языке - и украинских авторов, и переводные, - то сегодня эти книги из книжной торговли исчезли практически начисто. Словари есть, без них сегодня не обойдешься, а книг - нет, их никто не собирается читать. Читают все по-русски.
Запорожская Сечь
Теперь по поводу значения Запорожской Сечи как истока некой украинской государственности. Повторю - я наверняка каким-то боком потомок запорожских казаков, так как родился и жил в местах их исторического обитания. И вот что я скажу по этому поводу - вряд ли есть еще что-либо, что трогало бы украинцев еще меньше, чем запорожские казаки. Помню, что даже после славного фильма "Богдан Хмельницкий" интерес к ним не приподнялся. И немудрено.
Ведь уже сколько столетий на Украине живут труженики, а запорожские казаки - это банда, жившая исключительно грабежами. Правда, в те времена многие государства от банды было сложно отличить, но запорожцы и тут выделялись. Ведь у них не было никаких потуг к производительному труду - только грабеж! С поляками грабят русских, с русскими - Крым, с Крымом - поляков. Другие банды превращались в аристократию государств, а эти - шиш! Только бандиты! Поэтому с ними и поступили, как с бандитами, и никакого сожаления по их поводу в историческом сознании у народа не осталось. Хоть в селе, хоть в городе о них никто и ни по какому поводу не вспоминал и не вспоминает.
А то, что песни поют... Так ведь песни сложили, как правило, о казаках, грабивших тут, на месте, панов-угнетателей. Какие-никакие, а герои. Во-вторых. Поют потому, что выпьют, а значит что-то надо спеть. А песня "Ты ж мэнэ пидманула..." заканчивается раньше, чем желание петь и водка. Да и, по правде говоря, песни о казаках поют только в самодеятельности, а "для души" и советских хватает.
Не стоит к запорожцам притягивать и "Энеиду" Котляревского. Котляревский и в те годы мог писать о запорожцах безо всяких иносказаний - романтизировать их, как Гоголь. Вся прелесть пародии Котляревского совершенно в другом.
Малороссы
Малороссийское наречие русского языка - это язык малоросийской части русского народа. Этот народ жил в условиях, отличных от условий проживания великороссов и белорусов. Те жили в лесах, а малороссы - в степи. Супеси России и Белоруссии легко пашет соха, а черноземы Украины соха не поднимает - нужен плуг. Соху тянет лошадь, а плуг ей не под силу. Нужны волы (быки). И на Украине главная тягловая сила - волы, а лошадь - роскошь. Быки тянут воз медленно - хорошо если со скоростью пешехода. А кругом однообразная степь. Если, к примеру, вы с кем-то куда-то выехали на быках и начнете разговор только сухими фактами, то они у вас окончатся, а вы еще и из села не выедете. Спешить с разговором некуда.
Поэтому, во-первых, на подробностях в разговоре малороссы не экономят. Скажем, у меня в семье по этому поводу всегда вспоминают такой анекдот об одном из родичей. Дед сходил вечером с каким-то срочным делом к родственникам на другом конце села, возвращаясь кратко докладывает: "Подхожу. Свет горит. Собака лает. Поднимаюсь на крыльцо. Ставлю палку у порога. Стучу. Спрашивают: "Кто там?" Отвечаю: "Свои" и т.д.".
Во-вторых. Не знаю, в силу чего, но малоросс должен быть в разговоре ироничен без злобы, причем он часто иронизирует и по отношению к себе.
В-третьих. Малороссу слов мало, они его не удовлетворяют. Ему нужно образно себе представить, о чем речь, и желательно точно и подробно.
Это малороссийская манера мышления и разговора.
Кстати. Пока муж на быках ездит, жена целый день дома с детьми, поросятами, коровами, курами и т.д. Ей, бедной, и словом не с кем перемолвиться. И вот вечером приезжает муж, и за ужином, пока он не уснул, ему надо все сказать и рассказать. Поэтому типичные украинки говорят необычайно быстро. Манера разговора соблюдается, но скорость такая, что непривычные просто устают, не успевая переварить информацию. Кроме того, это не мной замечено, украинские мужья жен уважают (если не сказать - побаиваются) больше, чем русские.
Поэтому малороссийский диалект очень красив и уместен при описании чего угодно, но только в малороссийской манере. Если вы украинскими словами будете переводить с другого языка строго по тексту, то получится крайне убого. К сожалению, почти все переводы на украинский именно такие. Их, бывает, противно читать, это как на корове седло. Единственный блестящий перевод на украинский (из всего того, что я читал) сделал Масляк, переведя Я. Гашека "Приключения бравого солдата Швейка", и именно потому, что он не перевел дословно (как в переводе на русский), а как украинец рассказал украинцам, в чем там было дело. Других таких переводчиков на украинский я не встречал.
Современные "украинские" писатели также пишут свои произведения без учета манеры и тоже получается убого.
А Котляревский мастерски пересказал "Энеиду" Гомера в украинской манере - обстоятельно и образно, да еще и в стихах. И это главное, а не пародийность этого произведения.
Вот, по памяти, две строчки. Юнона, жена Зевса, была женщина злая и повлияла на Зевса (напакостить Энею). Немцу этой информации хватит, а малороссу мало. Как, "злая"? Сильно или не очень? Как повлияла? Может, борщ пересолила? И Котляревский пишет для малороссов (переводы мои): "Злая Юнона, сучья дочка, /Раскудахталась, как квочка..." И малороссу все понятно, все это он себе может представить - он знает, как кудахтает квочка - курица, которая хочет высиживать цыплят, и у него жена, если начнет кудахтать, то лучше сразу сделать, что она хочет, - все равно допечет. И с семьей Зевса ему все ясно.
Или, скажем, Котляревский сообщает, что греки сожгли Трою, и троянец Эней с группой товарищей из нее отбыл. Немцу, повторяю, может, этого и достаточно. Но здесь же масса вопросов: как сильно сожгли? успел ли Эней сложить вещи перед отбытием? и т.д. И Котляревский сообщает малороссам: "Когда греки сожгли Трою, /То сделали из нее кучу перегноя. /Эней, собрав кое-каких троянцев, /Ободранных, как кучка нищих, /Пятками с Трои засверкал..."
Конечно, Котляревский употребляет и понятие "козак", но надо же понять, к кому он свое произведение обращал. Не "гоплит" же ему писать! А в целом получилось и смешно, и интересно, но совершенно напрасно искать в "Энеиде" даже замаскированную тоску по Запорожской Сечи.
Писатели
Не стоит также переоценивать влияние украинских писателей на народ Украины. Ведь для этого влияния надо, чтобы их произведения кто-то помнил. А я в жизни не встречал, чтобы не со сцены и не к юбилею кто-то употребил мысль или строчку из украинских писателей и поэтов. В этом смысле великорусских помнят, безусловно, сильней на той же Украине. И к месту вставят "какой же русский не любит быстрой езды" и "мужичок с ноготок" или "храните гордое терпенье". Украинские писатели в этом смысле мало кому интересны.
Думаю, что это связано с тем, что их произведения - это либо прекрасные описания быта малороссов, либо обывательское нытье на кухне по типу, "как у нас все плохо". Нет ярких героев, нет личностей, способных пойти на жертвы ради общества, ради чести, ради великого дела. Характерно, что мощные малороссийские личности в качестве литературных героев - Тарас и Остап Бульбы - созданы украинцем, но русским писателем.
Мне вспомнился анекдот, который я считаю типично украинским.
В село приехал японский каратист, который победил всех сельских парней, взявшихся с ним бороться. Село бросилось к кузнецу: "Мыкола, пойди защити честь села!" Мыкола упорно отказывается, село становится перед ним на колени, и он соглашается. Выходит в круг, закатывает рукава, подходит к японцу, а тот прыгает и Мыколу пяткой в лоб - бац! Мыкола - брык и без сознания! Односельчане подбежали, брызгают водой. Мыкола осторожно открывает один глаз: "Японец тут?" "Тут! - отвечают обрадованные односельчане, надеясь на реванш. Мыкола быстро зажмуривается и сквозь зубы - Уедет, все село изобью!"
Мне могут сказать земляки, что анекдот очень непатриотичный. Но ведь его первым рассказал еще Т.Г. Шевченко в своем "Завещании", которое на Украине всех заставляют учить в школах. Шевченко в этом завещании просит похоронить его на высоком кургане, чтобы и после смерти любоваться милой Украиной и т.д. А затем дает распоряжение: "Похороните и вставайте, /Оковы разорвите. /И вражьей злою кровью /Свободу окропите!"
Спасибо вам! Вспомнил! А почему нужно ждать, когда "японец уедет"? Почему при своей жизни Шевченко лично не пошел окроплять кровью врагов свободу Украины? Почему советует это сделать другим, дав ему лично спокойно дожить?
Русофобию в болтовне украинских писателей, безусловно, найти можно, но истоки государственности искать бесполезно. Обыватели не создают государств, государства создаются личностями героическими и самоотверженными.
Вопросы к себе
Я рекомендую всем, кто интересуется вопросом создания украинской государственности, почитать сборник "Украинский сепаратизм в России". Изд. Ж. "Москва", М., 1998 г. В сборнике - работы русских историков и публицистов, написанные по горячим следам "украинской государственности", в 20-х годах этого века. На меня эти работы произвели впечатление, я бы сказал, открыли глаза.
Ведь жизнь ставит множество вопросов, на которые невозможно найти ответы, но вопросы запоминаются. То, что я прочел в книге, разрешило два моих жизненных недоумения.
В школе нас учили украинскому, летом в селе на украинском со мной говорили дедушки, бабушки, дяди, тети, сверстники и т.д. Кроме этого, самая лучшая библиотека, районная, книги выдавала по правилу: 1 художественная на русском, 1- на украинском и 1 научно-популярная или техническая. Замены не разрешались. Ходить в нее было далеко, и порожняком гонять не хотелось - приходилось брать и книгу на украинском. Тем более, что на украинский переводилось почти все, издаваемое на русском, но эти книги не были в дефиците и не надо было на них записываться в библиотечной очереди. Скажем, "Приключения капитана Врунгеля" я прочел в украинском варианте. Поэтому в детстве и юности слов украинского языка я знал достаточно.
И вот обращаю внимание, что, когда я говорю по-украински в селе, то меня плохо понимают. Спрашиваю бабушку: "А дэ люстэрко?" А она меня: "А що цэ такэ?" Выясняется, что бабушка, украинка дальше некуда, не знает, как по-украински будет "зеркало", "форточка" и масса других вещей в доме. Это, в конце концов, привело дедушку к мысли порекомендовать мне говорить по-русски. "Мы поймем", - пообещал он. И действительно, по-русски проблем было меньше. Вопрос: почему мой литературный украинский не понимают украинцы, сроду на другом языке не говорившие?
Второе. Когда я уже учился в институте, то начал покупать польский юмористический журнал "Шпильки" (в основном из-за фривольных картинок). Но обратил внимание, что я понимаю практически все подписи под картинками и, кроме этого, если читаю текст бегло, ухватывая только корни слов, то понимаю и тексты. Дошло до того, что на заводе я перевел научно-техническую статью по металлургии, пользуясь только польско-русским разговорником. Я возгордился, решив, что если знаешь два славянских языка - русский и украинский, то третий язык не проблема. Но вот я попал в Югославию, уверенный, что с сербским-то у меня дело пойдет - они ведь пишут кириллицей. Но не тут-то было! Вначале, пока не ухватил сколько-то слов, не способен был понять даже заголовки в газетах. Хотя, когда начал знакомиться, то оказалось что сербский русскому очень близок, корни единого общего языка в них просто ощутимо видны. Вопрос: почему я легко понимал польские тексты?
Так вот, прочтя упомянутый Сборник, я нашел ответы на эти два вопроса, а заодно выяснил для себя и истоки украинской государственности. Их тоже два.
Два источника, две составные части
Как-то в Южноафриканской республике обсуждалась проблема, возникшую в связи с только что произошедшей отменой апартеида. Между белыми и черными была очень велика социальная разница, и белые ожидали больших проблем по этому поводу. Наши советники тогдавнесли стандартное для советского человека предложение - срочно повышать образовательный уровень негров, чтобы профессионально уравнять их с белыми. И им пояснили вещи, которые они могли бы заметить и в СССР. И без их совета в ЮАР были программы университетского образования черных, и эти университеты всем неграм давали диплом и... апломб. Но образование это только начало, профессионалом делает работа. А это труд и часто каторжный. Любителей такого труда немного, и потому обладатели дипломов находят себе работу полегче - политику. В результате, сетовали южноафриканцы, наши университеты плодят не черных врачей и инженеров, а только революционеров.
И в СССР была сделана ошибка, когда стали давать высшее образование не тем, кто по конкурсу поступил в институт, а по процентной норме, т.е. давали "заушное" образование представителям разных национальностей, а по блату - и остальным дуракам. Профессионалами эти люди стать не могли, а диплом раздувал амбиции. Вот и лезли эти недоучки в революционеры (в сепаратисты, называя себя националистами) из-за неспособности реализовать себя по специальности.
(Я уверен, будь у Ландсбергиса хотя бы сотая доля таланта Р. Паулса, не полез бы этот плюгавый музыкант освобождать Литву от ума и совести. Поскольку он ценил бы СССР уже потому, что в Литве ему было бы тесно. А так - как еще этот бездарь мог себя проявить?)
Между прочим, этому источнику пополнения революционных кадров никогда не уделяют внимания, а напрасно. Поскольку я уже вспомнил об украинском классике Т.Г. Шевченко, выскажу такую крамолу.
Художник Брюллов написал портрет поэта Жуковского. Этот портрет был разыгран в лотерею, и за вырученные от лотереи деньги был выкуплен из крепостной зависимости у помещика Энгельгардта крепостной художник Тарас Шевченко. Русские художники полагали, что у Шевченко большой талант живописца, возможно, он у него и был. Но как художник Т.Г. Шевченко не состоялся. Почему? Чего не хватало - таланта или работоспособности? Зато получился украинский революционный поэт. Борец с Империей и певец сепаратизма.
Российские императоры строили университеты, но вместо того, чтобы учить там "быстрых разумом невтонов", заводили в этих университетах гуманитарные факультеты. Инженер или врач в той России потеряться физически не могли - их и было-то всего ничего. А филологов, философов, теологов, историков куда девать? Должности учителей гимназий всех ли устраивали?
Вот и начали к концу XIX в. скапливаться в Киеве образованцы, недовольные своим положением. Наверняка они были уверены, что их незавидное положение в Империи объясняется не их тупостью и ленью. А чем? Да наверняка тем, что они люди особой нации, а "москали" в Петербурге по этой причине не дают им достойного продвижения. Осталось придумать себе национальность. На это тоже ума не хватило - назвали себя украинцами - по названию местности - Украйны (окраины). Называлась бы местность Ослиным Логом, были бы мы с вами сейчас ослиноложцами.

Таким образом, тупая часть интеллигенции российской Украины - это первый источник украинской государственности и русофобии.
Второй, менее значительный источник, - это умные австрийские чиновники.
Дело в том, что с середины прошлого века по ту сторону границы России - в Австро-венгерской империи - началось национально-освободительное движение русских племен в Галиции, Буковине, Угорской Руси. Чем это грозило Австро-Венгрии - понятно. Оформив свое национальное самосознание, эти племена начнут искать родственников. А где людям, имевших национальность "русин", найти родственников? Поэтому австрийские чиновники начали срочно менять этим русским племенам национальность, и эти чиновники, люди неглупые, придумали новой национальности неплохое название - рутены. Губернатор Галиции граф Стадион обращался к русской депутации: "Вы можете рассчитывать на поддержку правительства только в том случае, если захотите быть самостоятельным народом и откажетесь от национального единства с народом вне государства, именно в России, т.е. если захотите быть рутенами, а не русскими".
Но тут Австрии повезло - в Киеве наплодились придурки-"украинцы", и австрийцы среагировали на это четко - они пригласили их в австрийский Львов, организовали там "украинский" университет, щедро субсидировали издание литературы и прочее. Теперь вопрос уже стоял не о переходе Галиции в Российскую империю, а о переходе Малороссии в Австро-Венгерскую (Перед Первой мировой в это дело включились и немцы).
"Украинцы" во Львове начали сочинять историю "украинской нации" насколько хватало их убогой фантазии, но главным встал вопрос о национальном языке. Что же это за нация без своего языка?
Главная задача - чтобы вновь придумываемые слова никак не были похожи на слова великорусского наречия. Скажем, в обоих наречиях - великорусском и малороссийском - слова "пар, возить, ходить, плавать" и звучат одинаково, и обозначают одно и то же. Великороссы ввели в оборот слово "пароход" - судно, которое в отличие от парусника, движется паром. Украинцы - "пароплав". Глупо (судно плавает (не тонет) не благодаря пару), но зато не как у проклятых москалей. Вместо точного слова "паровоз" - "потяг". Что имелось в виду, черт его знает! Если от корня "тянуть", то тогда "потяг" - это и лебедка, и лошадь.
Но на подобных выдумываниях у сепаратистов фантазия быстро исчерпывалась, а слов не хватало. Тогда их начали всовывать в "национальну мову" из польского языка по главному принципу - лишь бы не было похоже на "москальское". Так и была придумана "велика, могуча украинська мова", которой сейчас давятся малороссы на Украине.
Вот что я для себя выяснил, прочитав Сборник, и мне стало понятно, почему природные украинцы не понимают мой "украинский" язык и почему мне так легко давались переводы с польского.
Лично я не придаю никакого значения национальности, главное - это сам человек. И мне плевать - украинец я или тунгус. Но тунгус - это все же природная национальность, тут все путем. А носить кличку, которую тебе дали киевские дегенераты за деньги Австро-Венгрии - право дело, обидно!
* * *
Рассказанный мною выше анекдот о Мыколе и японском каратисте по своему духу- это украинский анекдот N1. Давайте проведем аналогию. Исключим из числа жителей Украины киевских правительственных воров с их уже построенными "хатынками" в Великобритании (как у Тимошенко) или в США (как у Ющенко). Исключим их холуев и придурковатых певцов "украинской нации" из числа местной "интеллигенции". Останется масса, которую можно сравнить с Мыколой из анекдота. Тот полез в круг, так как село его убедило, что он японца побьет. Эти полезли в независимость, так как их убедили, что без "москалей" сала будет полный рот и еще и из ушей будет торчать. Теперь оба Мыколы ждут, когда "японец уедет".
Уберем "японцев" из Москвы и Киева - ой, что будет!!
Ссылка Нарушение Цитировать  
  Hohlolyahoh
Hohlolyahоh


Сообщений: 37599
13:01 08.01.2015
Up! Всем рекомендую! Не проходите мимо! Читается - как песня!
Свидомые - в очередь!
Ссылка Нарушение Цитировать  
  Haff
Haff


Сообщений: 33
13:20 08.01.2015
Сообщение проходит проверку модератором.

Ссылка Нарушение Цитировать  
13:23 08.01.2015


Ссылка Нарушение Цитировать  
  ТИЛЬ.
Тijl


Сообщений: 15506
13:25 08.01.2015
Hohlolyahoh (Hohlolyahоh) писал(а) в ответ на сообщение:
> Вот, по памяти, две строчки. Юнона, жена Зевса, была женщина злая и повлияла на Зевса (напакостить Энею). Немцу этой информации хватит, а малороссу мало. Как, "злая"? Сильно или не очень? Как повлияла? Может, борщ пересолила? И Котляревский пишет для малороссов (переводы мои): "Злая Юнона, сучья дочка, /Раскудахталась, как квочка..." И малороссу все понятно, все это он себе может представить - он знает, как кудахтает квочка - курица, которая хочет высиживать цыплят, и у него жена, если начнет кудахтать, то лучше сразу сделать, что она хочет, - все равно допечет. И с семьей Зевса ему все ясно.
quoted1

Я В ШОКЕ ! "Энеиду" читать конечно не легко , но и опускаться до такой ПОШЛЯТИНЫ я считаю ниже своего достоинства .
Вообще, это показатель того как можно засрать и упростить не только литературное произведение , но и историю той же Украины .
Возникает вопрос - ЗАЧЕМ ? учёным мужам делать их украинцев БЫДЛО ?
Ссылка Нарушение Цитировать  
  Ангарский
360505


Сообщений: 81180
13:28 08.01.2015
Сообщение проходит проверку модератором.

Ссылка Нарушение Цитировать  
  Бухгалтер Берлага
muntinda


Сообщений: 78239
13:28 08.01.2015
капитан Себастьян Перейра ... (Бранко) писал(а) в ответ на сообщение:
> В общем, весь этот набор стереотипов с которым подходят все рядовые участники «цветных» революций, как я это понял уже потом.
>
quoted1

А вот Георгиу так и не понял.
И многие свидомиты тоже.
Каменные мозги.
Ссылка Нарушение Цитировать  
  Ирина Айя 26436
26436


Сообщений: 1863
13:53 08.01.2015
Сообщение проходит проверку модератором.

Ссылка Нарушение Цитировать  
  Хитрый Кайл
WILDTRACER


Сообщений: 12579
13:59 08.01.2015
капитан Себастьян Перейра ... (Бранко) писал(а) в ответ на сообщение:
> Дальше в историческом курсе идет Советский период, в котором подробно описывается «голодомор» и прочие нехорошие вещи, в которых виноваты «москали».
quoted1
Сразу видно, что подделка. В укроучебниках винят в этом не москалив, а клятых бильшовыкив.
Как обычно, фейк от местного сброда.
Ссылка Нарушение Цитировать  
14:00 08.01.2015
Хитрый Кайл (WILDTRACER) писал(а) в ответ на сообщение:
> Сразу видно, что подделка. В укроучебниках винят в этом не москалив, а клятых бильшовыкив.
quoted1

А бильшевики-цэ укри.

-не?
Ссылка Нарушение Цитировать  
  ALEXKNIFE
ALEXKNIFE


Сообщений: 14814
14:02 08.01.2015
Вся Украина учится по кривым учебникам, а потом они это выдают за чистую монету.
Ссылка Нарушение Цитировать  
  Hohlolyahoh
Hohlolyahоh


Сообщений: 37599
14:15 08.01.2015
ТИЛЬ. (Тijl) писал(а) в ответ на сообщение:
> Я В ШОКЕ ! "Энеиду" читать конечно не легко , но и опускаться до такой ПОШЛЯТИНЫ я считаю ниже своего достоинства .
> Вообще, это показатель того как можно засрать и упростить не только литературное произведение , но и историю той же Украины .
> Возникает вопрос - ЗАЧЕМ ? учёным мужам делать их украинцев БЫДЛО ?
quoted1

Вообще-то царский двор ржал как лошадь, когда ему прочитали "Энеиду".

Энеида» Ивана Котляревского была своеобразным «приколом» хорошо образованного малоросса (родным языком которого, кстати, был русский), пародией на Вергилия, написанной бытовым языком холопов, для того чтобы потешить высоколобую интеллигенцию России. Дело в том, что в XVII веке в Европе появились литературные юмористические переделки произведений этого римского поэта. Наиболее известные из них: «Перелицованный Вергилий» французского писателя Скаррона; «Перелицованная Энеида» итальянского писателя Лалли; «Вергилиева Энеида, или приключения благочестивого героя Энея» австрийского писателя Блюмауера. Такая же пародия появилась в XVIII веке и в России. Ее автором был русский поэт Осипов. Вышла она под названием «Вергилиева Энеида, вывороченная наизнанку». Интересно то, что первая попытка написать пародию на Вергилия используя селянский говор, была сделана до Котляревского неким Лобысевичем во второй половине XVIII века. Он попытался переписать «Буколики», показав «вергилиевых пастухов… в малороссийский кобеняк переодетых».
Именно «Вергилиева Энеида, вывороченная наизнанку» Осиповым и вдохновила учителя, учившего уму-разуму отпрысков малороссийских помещиков, Ивана Котляревского на написание своей «Энеиды». В значительной степени это было подражание Осипову, хотя, безусловно, весьма талантливое, но не на русском литературном языке, а на малорусском селянском наречии. Он полагал, что древние римляне в образе малороссийского мужика, разговаривающие его языком значительно усилят комический эффект. Написание «Энеиды» для него было своеобразным литературным развлечением. Он хотел просто позабавить и рассмешить читающую публику.
Однако в конце XIX века, «свидомыми» было принято решение назначить Котляревского отцом украинского языка. Вот бы Иван Петрович удивился, если бы узнал об этом. Думаю, этот курьёз его насмешил бы сильнее, чем перелицованная «Энеида», ведь к «возрождению национального украинского языка» Котляревский имел такое же отношение как и сам Вергилий. (Смеется).


А на тему БЫДЛА...
Это уже этимология слова!
Впервые слово БЫДЛО было употреблено по-отношению к украинцам - ПОЛЯКАМИ!
. Впервые термин "быдло" был применен в эпоху позднего средневековья в тогдашней "Ржечи Посполитой". Как вы думаете - кого им обозначали братья-ляхи? Да-да, именно Вас, дорогие жители западных украинских областей. Именно термином "быдло" называли украинцев польские магнаты и ждут-не дождуться, когда смогут возобновить столь почесне звання. Недолго ждать осталось.


_1394963_15473785.jpg
Ссылка Нарушение Цитировать  
  Стольник
Stolnick


Сообщений: 937
14:31 08.01.2015
зомби и есть зомби! чего с них взять? сложно лечится! только жестким шоком
Ссылка Нарушение Цитировать  
  Хитрый Кайл
WILDTRACER


Сообщений: 12579
14:32 08.01.2015
капитан Себастьян Перейра ... (Бранко) писал(а) в ответ на сообщение:
Развернуть начало сообщения


> А бильшевики-цэ укри.
>
> -не?
quoted1
Цэ нэправыльни укры. Правыльни укры - цэ Пэтлюра та Шухэвич
Ссылка Нарушение Цитировать  
Следующая страница →К последнему сообщению

Вернуться к списку тем


Ваше имя:
Тема:
B I U S cite spoiler
Сообщение: (0/500)
Еще смайлики
        
Список форумов
Главная страница
Конфликт Россия-Украина
Новые темы
Обсуждается сейчас

ПолитКлуб

Дуэли new
ПолитЧат 0
    Страны и регионы

    Внутренняя политика

    Внешняя политика

    Украина

    Ближний Восток

    Крым

    Беларусь

    США
    Европейский союз

    В мире

    Тематические форумы

    Экономика

    Вооружённые силы
    Страницы истории
    Культура и наука
    Религия
    Медицина
    Семейные финансы
    Образование
    Туризм и Отдых
    Авто
    Музыка
    Кино
    Спорт
    Кулинария
    Игровая
    Поздравления
    Блоги
    Все обо всем
    Вне политики
    Повторение пройденного
    Групповые форумы
    Конвент
    Восход
    Слава Украине
    Народный Альянс
    PolitForums.ru
    Антимайдан
    Против мировой диктатуры
    Будущее
    Свобода
    Кворум
    Английские форумы
    English forum
    Рус/Англ форум
    Сейчас на форуме
    Другие форумы
    История Украины от украинца начистоту.
    . -What is the history of the school curriculum in Ukraine?

    -This is when you talk to ...

    © PolitForums.net 2024 | Пишите нам:
    Мобильная версия