Речь прежде всего идет не о языке, на котором говорил князь, его ближайшее окружение (знать), высшее духовенство, а о разговорном языке населения Московии. На каком языке общались между собой славяно-говорящее, мордовско-говорящее, вепсско-говорящее, эрзянско-говорящее, мокшанско-говорщее, татарско-говорящее и т.д. население Московии? И самое главное. Для какой такой практической цели, к примеру, мордве нужно было знать, к примеру, татарский или славянский язык? Для того, чтобы понять, что нужно в такой то срок уплатить такой то налог в княжескую казну, для этого вовсе не обязательно знать славянский язык. Верно? Для того, чтобы покупать какой то товар в своем селе, на рынке которого, к примеру торгуют купцы, разговаривающие на другом языке, этому сельскому населению вовсе не обязательно изучать язык этого купца. Скорее этот купец выучит несколько наиболее важных слов, чтобы его понимали местные и он понимал, что они хотят, смог поторговаться с покупателем и т.д. А вот если торговля осуществляется на ярмарке в Москве, куда съезжаются купцы со всей Московии, то на каком языке тогда общаться? На славянском? На татарском? На мокшанском? На каком?
Я полагаю, что говорили на каком то смешанном угро-финно-славяно-татарском языке, состоящий из наиболее употребительных и потому знакомых всем слов, со множеством синонимов одного и того же значения слова.
Иностранцы, жившие в Москве, пытались составить словарь разговорник московитского языка для своих купцов, чтобы те могли торговать в Москве своим товаром. Это не литературный язык, это разговорный язык. Для иностранцев одинаково непонятными были и славянский и финно-угорский и татарский, а потому они записывали все услышанные ими наиболее общеупотребительные слова и выражения.
Сначала славянизмов в них было довольно мало, что и -отметили уже современные ученые, изучая эти словари-разговорники. Российская Империя еще больше расширила и продолжала расширять свои границы, включая все новые и новые территории с проживающим на них населением, говорившем на своих родных языках. Нужен был общегосударственный язык, язык Российской Империи, российский язык. Язык это не просто набор слов. Это и фонетика и грамматика и лексика и прочее прочее прочее. Вот именно этот язык и создал Ломоносов. Он создал форму языка, создал правила этого языка, по которым его можно было в последствии изучать по учебникам. Словарный запас этого языка постоянно пополнялся, в том числе за счет слов церковно-славянского языка, татарского языка, слов угро-финских языков, используемых в той или иной местности. Какие то слова выходили из общего употребления, какие то появлялись. Так и формировался единый Великий и Могучий, который назывался еще великоросский. Но истоком этого языка являлся бедный и скупой московитский язык.
сергей кротов (анимон) писал(а) в ответ на сообщение:
> Это когда языка не знаешь, а когда слышишь все ошибки то это режет слух, я то изучал академический белорусский, и неправильный говор создаёт впечатление что люди малограмотные, они не виноваты - у них так дома говорят, вот это и есть тресянка quoted1
Нет, там на хорошем белорусском ребята говорили. Ну и потом все зависит от того, что ты привык слышать. Если как я живешь в крае, где половина говорит на суржике, то и трасянку нормально воспринимаешь.
> > > > На каком языке разговаривало население Московии? > > Речь прежде всего идет не о языке, на котором говорил князь, его ближайшее окружение (знать), высшее духовенство, а о разговорном языке населения Московии. > На каком языке общались между собой славяно-говорящее, мордовско-говорящее, вепсско-говорящее, эрзянско-говорящее, мокшанско-говорщее, татарско-говорящее и т.д. население Московии? > И самое главное. Для какой такой практической цели, к примеру, мордве нужно было знать, к примеру, татарский или славянский язык? > Для того, чтобы понять, что нужно в такой то срок уплатить такой то налог в княжескую казну, для этого вовсе не обязательно знать славянский язык. Верно? > Для того, чтобы покупать какой то товар в своем селе, на рынке которого, к примеру торгуют купцы, разговаривающие на другом языке, этому сельскому населению вовсе не обязательно изучать язык этого купца. Скорее этот купец выучит несколько наиболее важных слов, чтобы его понимали местные и он понимал, что они хотят, смог поторговаться с покупателем и т.д. > А вот если торговля осуществляется на ярмарке в Москве, куда съезжаются купцы со всей Московии, то на каком языке тогда общаться? На славянском? На татарском? На мокшанском? На каком? > > Я полагаю, что говорили на каком то смешанном угро-финно-славяно-татарском языке, состоящий из наиболее употребительных и потому знакомых всем слов, со множеством синонимов одного и того же значения слова. >
> Иностранцы, жившие в Москве, пытались составить словарь разговорник московитского языка для своих купцов, чтобы те могли торговать в Москве своим товаром. Это не литературный язык, это разговорный язык. > Для иностранцев одинаково непонятными были и славянский и финно-угорский и татарский, а потому они записывали все услышанные ими наиболее общеупотребительные слова и выражения. > quoted1
Айлин (Алёна) (ОНА) писал(а) в ответ на сообщение: >
> Словарный запас этого языка постоянно пополнялся, в том числе за счет слов церковно-славянского языка, татарского языка, слов угро-финских языков, . quoted1
так если мы финно-угры, то мы финны и венгры? то бишь цееуропейци? а хтож тогда хiхлы?
> Айлин (Алёна) (ОНА) писал(а) в ответ на сообщение:
>> >> Словарный запас этого языка постоянно пополнялся, в том числе за счет слов церковно-славянского языка, татарского языка, слов угро-финских языков, . quoted2
> > так если мы финно-угры, то мы финны и венгры? то бишь цееуропейци? а хтож тогда хiхлы? quoted1
> Многие на Украине. Суржик его ещё называют. > Малоросский диалект от великоросского мало чем отличается. > Не путать с выдуманной мовой. quoted1
Она не совсем выдуманная. Это т.н. галичанский диалект, который я к примеру понимаю только наполовину, хотя на обычном украинском даже разговариваю. Тут нетленку одного свидомого Гомера выкладывали - Самчука, я глаза сломала на третьей странице. И снимаю шляпу перед Лионом из Новороссийска, который это все прочитал.
При этом галичанские языковеды в 60 годах позапрошлого века, еще до угара и украинизации, в Австро-Венгрии до войны были весьма либеральные законы для автономий, заявляли о едином языковом пространстве с другими русскими диалектами. И тоже говорили, что их язык лишь производное от общего русского языка, на котором говорят и великороссы, и малороссы, и белорусы.
> > сергей кротов (анимон) писал(а) в ответ на сообщение:
>> Это когда языка не знаешь, а когда слышишь все ошибки то это режет слух, я то изучал академический белорусский, и неправильный говор создаёт впечатление что люди малограмотные, они не виноваты - у них так дома говорят, вот это и есть тресянка quoted2
> Нет, там на хорошем белорусском ребята говорили. > Ну и потом все зависит от того, что ты привык слышать. > Если как я живешь в крае, где половина говорит на суржике, то и трасянку нормально воспринимаешь. quoted1
Так я же говорю, я изучал в школе правильный белорусский и тресянку не могу слушать, понимаю что люди не виноваты, ну а что делать, говоришь на белорусском языке - так говори правильно, они же тоже читали белорусскую литературу и знают как правильно говорить, но не хотят утруждаться, говорят как привыкли
> Айлин (Алёна) (ОНА) писал(а) в ответ на сообщение:
>> >> Словарный запас этого языка постоянно пополнялся, в том числе за счет слов церковно-славянского языка, татарского языка, слов угро-финских языков, . quoted2
> > так если мы финно-угры, то мы финны и венгры? Они далеко от вас вперёд ушли, вы так и остались азиатчинойquoted1
>> Айлин (Алёна) (ОНА) писал(а) в ответ на сообщение:
>>> >>> Словарный запас этого языка постоянно пополнялся, в том числе за счет слов церковно-славянского языка, татарского языка, слов угро-финских языков, . quoted3
>> >> так если мы финно-угры, то мы финны и венгры? Они далеко от вас вперёд ушли, вы так и остались азиатчиной quoted2