Но особенно показательным является употребление древними русичами гласного «i» на месте старославянского «ять», где россияне сегодня употребляют «е» (літо, сніг, сіно, віче, діло, ліс, діти и т. п.). Этот факт подтверждается сегодняшним произношением «і» вместо «ять» не только в украинском языке, но и в новгородских говорах. Да и в самом русском (!) языке в корнях некоторых слов, например, в таких как «сИдеть» (от старославянского сЪдЪти), «повелИтель» (от повелЪти), «свидетель» (от вЪдати) до сих пор сохранилось исконное произношение.
== Таким образом, можно утверждать, что в Древней Киевской Руси говорили на языке, который был гораздо ближе современному украинскому языку, нежели русскому.
> Но особенно показательным является употребление древними русичами гласного «i» на месте старославянского «ять», где россияне сегодня употребляют «е» (літо, сніг, сіно, віче, діло, ліс, діти и т. п.). Этот факт подтверждается сегодняшним произношением «і» вместо «ять» не только в украинском языке, но и в новгородских говорах. Да и в самом русском (!) языке в корнях некоторых слов, например, в таких как «сИдеть» (от старославянского сЪдЪти), «повелИтель» (от повелЪти), «свидетель» (от вЪдати) до сих пор сохранилось исконное произношение. > > == Таким образом, можно утверждать, что в Древней Киевской Руси говорили на языке, который был гораздо ближе современному украинскому языку, нежели русскому. quoted1
Древнерусский и Украинский. Не родственники и даже не однофамильцы
«Разговорным языком жителей Киевской Руси был украинский язык» — это утверждение давно уже стало краеугольным камнем украинской исторической мифологии, специализирующейся на фальсификации истории средневековой Руси. На самом же деле украинский язык существенно отличается от древнерусского письменно-разговорного языка, в то время как у русского языка со своим древнерусским предком больше общего, чем различного. В чём именно украинский язык отличен от древнерусского я хочу вам наглядно показать.
Итак, короткий список основных черт украинского языка, отличающих его от древнерусского языка:
Во-первых, украинский язык от древнерусского отличает т.н. «икавизм» — переход в «i» звуков Долгое Е, Е, О и У:
Долгое Е, он же Ять; слова «літо, хліб, світ, дiд, снiг, вiра, бiлий» — в древнерусском в них на месте «i» стояло Долгое Е, обозначавшееся буквой «ѣ» (Ять).
Е — примеры замены Е на «i» в словах: жінка, мід, пiч, корінь, вечір, срібло, тілець, ячмінь, камінь, кисiль, осінь, шість, ящірка, попіл, їж, падіння, весілля, всігда (диал), сім (семь), печінка, платіж, приніс, літати, між, ніж (рус.нежели). Излишне говорить, что в древнерусском в этих же словах вместо «i» стояла буква Е.
О — примеры замены -О на «i»: ніч, грім, кінь, кість, гiсть, пiст, сокіл, бiльше, тільки
У — примеры замены У на «i»: заміж, діброва, шкiра, глибокий, огірок (рус.огурец) Думаю, все прекрасно понимают, что в древнерусском языке и близко не было ничего похожего на икавизм, превративший украинский в «белую ворону» славянских языков.
Также у краинский язык от древнерусского отличает з амена -Л на -В в корнях слов: воВк, поВний, доВго, поВзти, опіВночі, повернуВся, моВчати Л на -В заменены т акже в глагольных окончаниях: ходиВ, писаВ, думаВ, бояВся — в древнерусском и русском «ходиЛ, писаЛ, думаЛ, бояЛся»; при этом в женском роде окончание -Л сохранилось («жiнка ходиЛА, писаЛА, думаЛА, бояЛАся»), равно как и в среднем роде и во мн. числе: «озеро замерзаЛО, ми читаЛИ, бояЛИся».
Замена начального -В на -У или -О в одних словах: у (предлог «в»), усi, учора, усяк, укупi (рус.вкупе), онук, зустрiч (рус.встреча — «в» заменена на"у" и добавлена начальная «з»)
Напротив, в других словах начальное -У было заменено на -В: вже, вбивство, вкрасти, впасти, вчити, встановити, вдарити (хотя исходное слово — «удар» — осталось без изменения)
Замена -Е на -О в корнях многих слов: пшОно, чОлн, шОстий, жОвтий, чОрний, пОпiл (пепел), шОвк (шелк), чОтири
Замена -Ы, -О и -Е на -У: бУти, забУти, тУпiт (топот), винУватий, ястрУб, яблУко, мачУха, зимУвати, сУсiд, кУвати (хотя «коваль» остался без изменения)
Замена -К на -Х во многих словах: хто, хрест; слово «хата» — производное от «kata» — родилось в результате этой замены
Замена многих буквосочетаний (-СЧ, -ЧТ, -СШ, -СТ) на -Щ: чьто/что — що, счастье — щастя, исчезнуть — щезнути, высший — вищий, радости — радощi, хитрости — хитрощi, ревность — ревнощi
Украинскому свойственно упрощение слов, в которых три и более согласных стоят вместе: поздно — пізно, сердце — серце, солнце — сонце, мгла — мла, властный — власний, честно — чесно, крестный — хресний, счастливый — щасливий, вестник — вісник
Ещё один вид упрощения — тенденция к изгнанию суффикса -ск/ськ при преображении существительных в прилагательные; и в древнерусском и в современном русском основным способом преобразования существительных в прилагательные было добавление к ним суффикса -ск/ськ, в украинском это правило нарушено: человеческий — чоловічий, женский — жіночий, детский — дитячий, девический — дівочий, зверский — звірячий, вражеский — ворожий, дружеский — дружній, рождественский — різдвяний, старческий/стариковский — старечий (Привет, Свидомый! Нет в украинском языке слова «руський». По украински это будет «русчий» или «русний»)
Распространена утрата первоначального «и», если оное стоит перед согласным: имати — мати, иголка — голка, Игнат — Гнат, игра — гра (при этом в словах «iгрище, iграшка „(игрушка) — начальная „i“ осталась на месте)
К некоторым другим словам наоборот украинский язык добавил начальное И: мгла — імла, ржать — іржати, ржавый — iржавий, шли — йшли
Либо прикрыл начальную И согласной или поменял местами с гласной: из — зi, икать — гикати, иссоп — гiсоп В этой связи ещё нужно отметить, что из украинского языка были напрочь изъяты слова, начинающиеся с приставки „-из/-ис“ — слова, из древле в из обилии представленные в древнерусском и русском языках.
Хотя укромифоложцы любят подчёркивать, что в отличие от русского украинский язык сохранил древнерусское оканье (правда, где только возможно заменил букву О на I и У) на самом деле примеров замены О на, А в украинском тоже немало: гАрячий, гАразд, бАгатый, допомАгати, хАзя ï н, бАдьорiсть (рус.бодрость), гАлАсувати („орать во весь голос“), негАдувати (рус.негодовать; при этом в „догодити“ (рус.угодить) в корне -год — О осталась на месте, а в слове „гiдний“ заменена на „i“)
Также украинский язык не сохранил открытые гласные А, О и У: рус. Анна, аспид, армяне, орех, он, отдать, овца, огонь, огород, острый, отмена, одолеть, уста, ус, ухо, усилие укр. Ганна, гаспид, вірмени, горіх, вiн, віддати, вівця, вогонь, город, гострий, вiдмiна, здолати, вуста, вус, вухо, зусилля
В украинском языке нарушено морфологическое чередование многих звуков.
Нарушено чередование Г и Ж: рус. бегу — бежишь, могу — можешь, туго — туже; укр. біжу — біжиш, можу — можеш, туго — тугіше
Древнерусский никогда не сохранял гласные О и Е в слабой позиции, украинские „лоб — лоба — лобом, лев — лева — левом, рот — рота — ротом, мох — моха — мохом, воші (рус.вши), в любови (рус.в любви)“ ему чужды.
В украинском изменились окончания слов во множественном числе: рус.князья, братья, деревья; укр. князі, брати, дерева
Украинский от древнерусского отличает окончание -iв в родительном падеже мн. числа: бабiв (баб), губiв (губ), суддiв (судей), старостiв, братів, князів, звірів (рус.зверей)
Синтаксис. В украинском языке отсутствуют одни древнерусские синтаксические обороты (по-украински невозможно сказать „иду К жене, пишу О жене“), зато наличествуют другие, чуждые древнерусскому языку:
„чекаю на друга“, „ти маєш рацію“, „сумую за тобою“, „за часів Мономаха“ (рус."во времена Мономаха“), „посварилися через гроші“ (рус."поссорились из-за денег»), «звернувся до Івана» (рус."обратился к Ивану").
Многие из этих синтаксических оборотов имеют неславянское происхождение: по-немецки ждать друга будет «warten auf Freundes», т. е. немецкий глагол warten (ждать) требует предлог auf (на); по-украински будет «чекати НА друга», т. е. тоже с предлогом «на». Немецкое выражение «du machst Recht» (букв. «ты имеешь право», по-русски — «ты прав») по-украински будет «ти маєш рацію». Абсолютно все славяне «скучают ПО человеку», и только украинцы «сумують За людиною»; как мы знаем, одесские евреи привнесли в уголовный жаргон идишскую фразу с таким же синтаксическим оборотом — «поговорить ЗА жизнь».
Украинский от древнерусского отличает также наличие синтетической формы глаголов будущего времени: рус. я буду читать, ты будешь писать, мы будем ходить; укр. я читатиму, ти писатимеш, ми ходитимемо
Отличает наличие т.н. давнопрошедшего времени с добавлением глагола «був/була»: читав був, писала була
Отличает окончание -О в глаголах во множественном числе: рус. мы пишем, читаем, думаем, говорим; укр. ми пишемо, читаємо, думаємо, говоримо
Отличает замена Ж на ДЖ в глаголах: я ходжу (рус.хожу), суджу, сиджу, саджу, раджу, народжу, годжуся (рус.гожусь), ненавиджу
Отличает утрата -Т в глагольных окончаниях после предпоследней «е/э»: рус. плачет, пишет, страдает, думает; укр. плаче, пише, страждає, думає.
При этом перед другими предпоследними гласными окончание -Т украинский язык сохранил: рус. «говорит, летит, метит, берут, плачут, топ ят, умирают «, укр. «говорить, летить, мiтить, беруть, плачуть, топлять, вмирають «.
Украинский от древнерусского также отличает вставное Л в глаголах: сплю — сплять, люблю — люблять, погублю — погублять
В украинском языке нет краткой формы прилагательных — древнейшей разновидности славянского прилагательного: рус. Иван был мудр, умен, силен, красив, стар, послушен, беден, добр, зол, мал; укр. Іван був мудрий, розумний, сильний, красивий, старий, бідний, добрий, злий, малий.
Также украинский язык от древнерусского отличают неполноголосные (усечённые) окончания прилагательных: велиКУ (вместо велиКУЮ), сильНУ, маленьКА (из старославянского), велиКЕ (вместо велиКОЕ), маленьКЕ, великі, криваві, холодні
В украинском нет одной из двух древнерусских форм деепричастного настоящего: укр. только «маючи, йдучи, читаючи, вбиваючи, просячи, відаючи, вмираючи, підсвічуючи». Русский же язык сохранил обе древнерусские деепричастные формы: имея и имеючи, идя и идучи, читая и читаючи, избивая, прося, ведая, умирая, подсвечивая
В украинском не сохранилось древнерусской формы сравнительного наречия: рус. более, умнее, сильнее, старее, красивее; укр. більше, розумніший, сильніший, старіше, красивіше
Нет действительных причастий настоящего времени: рус. бьющимся, умирающий, живущий, бегущий, пекущий (укр. «який опiкувався»)
Украинский язык сохранил не все формы деепричастного прошлого: рус. задумав и задумавши, решив и решивши; укр. только «задумавши, решивши»
Украинский не сохранил окончания -ие/ье и -ия/ья, замених их на «долгие согласные», чуждые древнерусскому языку: рус. чтение и чтенье, поклонение и поклоненье, рождение и рожденье, княжение и княженье, разграбление и разграбленье, полюдие и полюдье, имена Наталия и Наталья, Илия и Илья; укр. читання, поклоніння, народження, князювання, розграбування, полюддя, имена Илля, Наталля.
Хотя ещё в XVI веке окончания -ие/ье и -ия/ья сохранялись в «староукраинском» языке (он же старобелорусский) — в словаре Зизания читаем «руськие» слова: мешканьє, zамкненье, досвѣдченье, научанье, пониженье, нарѣканье.
Лексику древнерусского и украинского мы подробно анализировать не будем, нужно отметить лишь следующее: как мы уже показали ранее, даже те древнерусские слова, что вроде бы как сохранились в украинском, зачастую изменились в нём до полной неузнаваемости: не всякий может догадаться, что украинский «кiнь» произошёл от древнерусского коня, что украинское «попiл» это то же самое, что и древнерусское «пепел», а «горіх» это не горох, а орех. Не всякому, но мало кому дано понять, почему г орло реки (устье) в украинском переименовалось в «гирло», хотя человеческое горло так и осталось без изменения — «горло «, почему в словах «ходити, ходок» корень «ход» остался без изменения, а словах «хiд (хресний хiд), выхiд, дох iд» пал жертвой икавизма, почему в украинском литературном слове «ведмiдь» икавизму подвергся корень «мед», а в диалектном слове «медвiдь» икавизму подвергся корень «вед» и зачем вообще потребовалось местами оба слога? Говоря о сопоставлении древнерусской и украинской лексики также следует отметить, что в древнерусских текстах XI—XIII вв.еков ни разу не встречаются такие архетипные украинские слова как «т ато, батько, хата, мова, козак, нехай, майдан «, а также ни разу не встречаются такие архетипные украинские имена как Богдан, Тарас, Панас, Леся.
Профсоюз- на мове будет «профспилка" — професийна спилка На той же мове ларек Союзпечати должен называться Спилкадрук- спилка друкарни. Ненормированный язык- что вы от него вообще хотите? Деепричастия на нем- это вообще капут. Движущаяся машина- автивка яка рухаэться… Бгг… Ау, мовознавци, як на мове будет «отрикошетившая пуля»? Ага…
> Но особенно показательным является употребление древними русичами гласного «i» на месте старославянского «ять», где россияне сегодня употребляют «е» (літо, сніг, сіно, віче, діло, ліс, діти и т. п.). Этот факт подтверждается сегодняшним произношением «і» вместо «ять» не только в украинском языке, но и в новгородских говорах. Да и в самом русском (!) языке в корнях некоторых слов, например, в таких как «сИдеть» (от старославянского сЪдЪти), «повелИтель» (от повелЪти), «свидетель» (от вЪдати) до сих пор сохранилось исконное произношение. > > == Таким образом, можно утверждать, что в Древней Киевской Руси говорили на языке, который был гораздо ближе современному украинскому языку, нежели русскому. quoted1
Соння, это твоё собственное лингвистическое исследование или можешь дать источник? Зализняк совсем обратное утверждал. Я уж не говорю о Крижаниче и Венелине, которые вообще не упоминали об украинской мове, хотя знали все славянские языки.
Святогор Сварожич (35093) писал (а) в ответ на сообщение:
> Хотя укромифоложцы любят подчёркивать, что в отличие от русского украинский язык сохранил древнерусское оканье (правда, где только возможно заменил букву О на I и У) quoted1
Это свидельство замены языка носителями. Помнишь, Свид тут с баней/лазней усерался? В Галицко-Волынской летописи слово баня фигурирует два раза в домонгольское время: один раз кого-то из нее вытащили, и как название населенного пункта (!) А потом выходит тот словарь, где новым Львовянам надо было уже объяснять, шо цэ таке — баня.
> Но особенно показательным является употребление древними русичами гласного «i» на месте старославянского «ять», где россияне сегодня употребляют «е» (літо, сніг, сіно, віче, діло, ліс, діти и т. п.). Этот факт подтверждается сегодняшним произношением «і» вместо «ять» не только в украинском языке, но и в новгородских говорах. Да и в самом русском (!) языке в корнях некоторых слов, например, в таких как «сИдеть» (от старославянского сЪдЪти), «повелИтель» (от повелЪти), «свидетель» (от вЪдати) до сих пор сохранилось исконное произношение. > > == Таким образом, можно утверждать, что в Древней Киевской Руси говорили на языке, который был гораздо ближе современному украинскому языку, нежели русскому. quoted1
Не мешай людям лизать «недоразвитый украинский язык»! Когда нет других тем, где можно привычно и с удовольствием поиздеваться над украинцами, эти люди вспоминают, как же сладко её лизать… и лижут, лижут, лижут… пусть лижут ещё много много раз. нет у них других удовольствий кроме украинофобства и говноплюйства.
> Но особенно показательным является употребление древними русичами гласного «i» на месте старославянского «ять», где россияне сегодня употребляют «е» (літо, сніг, сіно, віче, діло, ліс, діти и т. п.). Этот факт подтверждается сегодняшним произношением «і» вместо «ять» не только в украинском языке, но и в новгородских говорах. Да и в самом русском (!) языке в корнях некоторых слов, например, в таких как «сИдеть» (от старославянского сЪдЪти), «повелИтель» (от повелЪти), «свидетель» (от вЪдати) до сих пор сохранилось исконное произношение.
> > == Таким образом, можно утверждать, что в Древней Киевской Руси говорили на языке, который был гораздо ближе современному украинскому языку, нежели русскому. > quoted1
Это всего лишь упрощение правописания, или ты «ять» в разговорном упоминаешь? украинский язык возник после падения Киева когда эт и земли заселились выходцами с Орды, потом поляками и русскими. вот и получился такой сплав, хотя укры претендуют, что мова чуть ли не дохристианский язык.
Мик Ленко 39929 (39929) писал (а) в ответ на сообщение:
> Ангарский (360505) писал (а) в ответ на сообщение:
>> это обыкновенное селюковское коверканье …. quoted2
>Русязык искусственно создан с церковноболгарського+ слова немецкого, татарского языка. На нем долгое время Элита отказывалась говорить, считалось, что это язык черни. и сегодня он носит характер быдлоязыка. Оглянись на свои портянки !)) quoted1
Всегда задавал свидомым форумчанам простой вопрос.
Какие литературные произведения вошедшие в сокровищницу мировой литературы были созданы на их убогом суржике или может кто из укрских литераторов был удостоен Нобелевской премии, в ответ как всегда тишина.
> Святогор Сварожич (35093) писал (а) в ответ на сообщение:
>> Хотя укромифоложцы любят подчёркивать, что в отличие от русского украинский язык сохранил древнерусское оканье (правда, где только возможно заменил букву О на I и У) quoted2
> > Это свидельство замены языка носителями.
> Помнишь, Свид тут с баней/лазней усерался? > В Галицко-Волынской летописи баня фигурирует два раза в домонгольское время: один раз кого-то из нее вытащили, и как название населенного пункта (!) > А потом выходит тот словарь, где новым Львовянам надо было уже объяснять, шо цэ таке — баня. quoted1
Так его баня-лазня как раз с толкового словаря для изучения русского языка в Белоруссии. Только он, как истинный укр, опять соврал, что для России…
> ⍟ Сухофрукт (Sukhofrukt), за долгое правления советской власти, украинский язык был угроблен, как правило его ассоциировали с языком села ….вот отсюда пошло ненормальное понятие… и выбито из умов ,.что украинский язык ….является первоисточником всех славянских языков) quoted1
Если бы это язык был то Днепрогес бы построили при Мазепе… этого языка не существовало в природе… были языковые наречия лишенные да же письменности и одно село не понимало о чем говорит другое село на ридной мове в связи множеством диалектов… при таком состоянии ни о коком единении и распределении труда и существовании государства не могло быть и речи… Грушевский заложил зачатки мово письменности имевшей лаш бытовое значение и известной 0.00001 мовоговорящих… И лишь Лик Без Советской Власти сделал письменность мовы общедоступной… но уровень ее так и не поднялся выше начального образования … умения читать и считать на уровне арифметики… Все общеобразовательные дисциплины для ее закрыты на глухо естественным ходом человеческой цивилизации в которой цивилизованные народы истребляли слаборазвитые… Ни чего личного… Закон конкуренции … не доступный для понимания на мове… в биологии Закон Выживания видов… ни когда ни кем и ни за что не переводимый на мову труд Чарльза Дарвина…