>А можно поподробнее, хотелось бы конкретики. А то Шевченко и тот писал в основном по-русски. quoted1
Не правда. Шевченко писал на родном и на государственном. Что касается подробней то руська мова (праматерь языка украинского и беларуского) была гос языком Великого Княжества Литовского Руського. На этой мове писались документы. научные и литературные труды при том в то время когда русского литературного языка еще не было и в помине.
Свидомий, русины — это не украинцы. Русины это русины! Точно так же как венгры — это венгры, украинцы — это украинцы, евреи это евреи, гуцулы это гуцулы и так далее. Вы почему постоянно себе кого-то приписываете?
Свідомий (Свидомый) писал (а) в ответ на сообщение:
> Не правда. Шевченко писал на родном и на государственном. Что касается подробней то руська мова (праматерь языка украинского и беларуского) была гос языком Великого Княжества Литовского Руського. На этой мове писались документы. научные и литературные труды при том в то время когда русского литературного языка еще не было и в помине. quoted1
>Свидомий, русины — это не украинцы. Русины это русины! Точно так же как венгры — это венгры, украинцы — это украинцы, евреи это евреи, гуцулы это гуцулы и так далее. Вы почему постоянно себе кого-то приписываете? quoted1
Не правда. Шевченко писал на родном и на государственном. Что касается подробней то руська мова (праматерь языка украинского и беларуского) была гос языком Великого Княжества Литовского Руського. На этой мове писались документы. научные и литературные труды при том в то время когда русского литературного языка еще не было и в помине.
>> Ну и что создано на украинском языке? А на русском? >> Умней, селянин. quoted2
> > На украинском языке создано много чего. Более того русский язык угрофиннов стал имперским благодаря украинскому. Сила русского языка, а вернее великороссийского наречия руськой мовы всего лишь в его искусственном имперском статусе. И от того что ты говоришь на русском ты не стам более образованным, умным и сообразительным. язык всего лишь средство передачи информации. quoted1
Язык это образ мышления, а не только передачи информации способ.
У великороссов есть привычка постоянно тыкать под нос древними летописями и другими документами типа смотрите русское слово. Все те документы писались на церковнославянском языке (староболгарском)и схожесть слов лишь доказывает что русский язык искусственный язык. Своего славянского языка угрофинны Московии не имели поэтому как перуанцы говорят на испанском так меря и чудь говорят на языке христианского церковного письма. В основе русского языка язык московских приказов. Что это за язык, навязанный Северо-восточной Руси, четко охарактеризовал Ключевский.
В.О. Ключевский. Курс русской истории.
ЭТНОГРАФИЧЕСКИЕ СЛЕДСТВИЯ РУССКОЙ КОЛОНИЗАЦИИ ВЕРХНЕГО ПОВОЛЖЬЯ. ВОПРОС О ПРОИСХОЖДЕНИИ ВЕЛИКОРУССКОГО ПЛЕМЕНИ. ИСЧЕЗНУВШИЕ ИНОРОДЦЫ ОКСКО-ВОЛЖСКОГО МЕЖДУРЕЧЬЯ И ИХ СЛЕДЫ. ОТНОШЕНИЕ РУССКИХ ПОСЕЛЕНЦЕВ К ФИНСКИМ ТУЗЕМЦАМ СЛЕДЫ ФИНСКОГО ВЛИЯНИЯ НА АНТРОПОЛОГИЧЕСКИЙ ТИП ВЕЛИКОРОССА. НА ОБРАЗОВАНИЕ ГОВОРОВ ВЕЛИКОРУССКОГО НАРЕЧИЯ, НА НАРОДНЫЙ ПОВЕРЬЯ ВЕЛИКОРОССИИ И НА СОСТАВ ВЕЛИКОРУССКОГО ОБЩЕСТВА. ВЛИЯНИЕ ПРИРОДЫ ВЕРХНЕГО ПОВОЛЖЬЯ НА НАРОДНОЕ ХОЗЯЙСТВО ВЕЛИКОРОССИИ И НА ПЛЕМЕННОЙ ХАРАКТЕР ВЕЛИКОРОССА.
ГОВОР.
II. То же влияние (угро финское), кажется, было небезучастно и в изменении древнерусского говора. В говоре древней Киевской Руси заметны три особенности: 1) она говорила на о, окала; 2) звуки ц и ч мешались, замещали друг друга; 3) в сочетании гласных и согласных соблюдалась известная фонетическая гармония: звуки согласные гортанные г, к и х сочетались с твёрдыми гласными а, о, ы, у, э и с полугласным ь, а зубные, или свистящие, з, с и ц и нёбные, или шипящие, ж, ч и ш — с мягкими гласными я, е, и, ю и с полугласным ь; сюда же можно отнести и мягкое окончание глаголов в 3-м лице обоих чисел (пишеть, имуть). Следы этих особенностей находим в остатках древней письменности XII и XIII вв. В иностранных словах при переходе их в русский язык неударяемые звуки, а и с заменялись звуком о: Торвард — Трувор, Елена — Олёна. Киевская Русь сочетала гортанное к с твёрдым ы, а зубное ц или нёбное ч — с мягким и или ь: она говорила Кыев, а не Киев, как говорим мы вопреки правилам древней русской фонетики, требовавшей, чтобы к при встрече с и перезвуковывалось в ц или ч: отсюда форма в одной южнорусской рукописи XII в. «Лучино евангелие» (от Луки). Эта древняя фонетика сохраниласьв наречии малороссов, которые говорят: на полянци, козаче. Мы, великороссы, напротив, не сочетаем ц и шипящие ж и ш с мягкими гласными, говорим: кольцо, шыре, жизнь, и не сумеем так тонко выговорить соединённых с этими согласными мягких гласных, как выговаривает малоросс: отъця, горобъця.
Древняя фонетика Киевской Руси особенно заметно изменялась в северо-восточном направлении, т. е. в направлении русской колонизации, образовавшей великорусское племя слиянием русского населения с финским. Это наводит на предположение о связи обоих процессов. Даль допускал мысль, что акающие говоры Великороссии образовались при обрусении чудских племён. Восточные инородцы, русея, вообще переиначивали усвояемый язык, портили его фонетику, переполняя её твёрдыми гласными и неблагозвучными сочетаниями гласных с согласными. Обруселая Чудь не обогатила русского лексикона: академик Грот насчитал всего около 60 финских слов, вошедших большею частью в русский язык северных губерний; лишь немногие подслушаны в средней Великороссии, например пахтать, пурга, ряса, кулепня (деревня). Но, не пестря лексики, чудская примесь портила говор, внося в него чуждые звуки и звуковые сочетания. Древнерусский говор в наибольшей чистоте сохранился в наречии новгородском; в говоре владимирском мы видим первый момент порчи русского языка под финским влиянием, а говор московский представляет дальнейший момент этой порчи.
На мужчину-инвалида, шахтера-переселенца из Донецка, напала группа односельчан с требованиями разговаривать с ними только на украинском языке. В Сумской области Украины русский язык стал причиной зверских издевательств над инвалидом. Мужчине из Донецка разорвали рот и бросили под автомобиль, требуя говорить на украинском языке. Инцидент произошел в селе Буймер. Как сообщает украинское телевидение, на мужчину, инвалида 2-ой группы, шахтера-переселенца из Донецка, напала группа односельчан, когда он выходил из магазина. Они требовали от него разговаривать с ними только на украинском языке. Однако, мирные уговоры не оказались ключом к решению спорной ситуации: жители села вытащили мужчину на проезжую часть и начали разрывать ему рот. Постепенно экзекуция становилась все более жестокой: людей прибавлялось, и несчастного переселенца попытались переехать автомобилем. Мужчине удалось сбежать. Его доставили в больницу с рваной раной ротовой полости.
> Так, Зализняка укры не хотят, посколько он ставит их на место, ближе к двери у туалета quoted1
Не ставит он никого на место. Просто у него есть своя версия. Он плохо разбирается в языковых законах. На вопрос с какого фига слово окраина это слово украина он просто всрався.