> Ну не бреши бранко.люди носители так званых былин и слова такого не знали и не слыхали. quoted1
Древнерусский текст
Не лепо ли ны бяшетъ, братие, начяти старыми словесы трудныхъ повестий о пълку Игореве, Игоря Святъславлича? Начати же ся тъй песни по былинамь сего времени, а не по замышлению Бояню! Боянъ бо вещий,
И рцем таково слово: лудчи бо нам, брате, начати повѣдати иными словесы о похвальных сихъ о нынешных повѣстех о полку великого князя Дмитрея Ивановича и брата его князя Владимера Андрѣевича, а внуки святаго великаго князя Владимера Киевскаго.[10] Начаша ти повѣдати по дѣлом и по былинам. Не проразимся мыслию но землями, помянем первых лѣт времена, похвалим вѣщаго Бояна[11] горазна гудца в Киеве.
капитан Себастьян Перейра ... писал(а) в ответ на сообщение:
> И рцем таково слово: лудчи бо нам, брате, начати повѣдати иными словесы о похвальных сихъ о нынешных повѣстех о полку великого князя Дмитрея Ивановича и брата его князя Владимера Андрѣевича, а внуки святаго великаго князя Владимера Киевскаго.[10] Начаша ти повѣдати по дѣлом и по былинам. Не проразимся мыслию но землями, помянем первых лѣт времена, похвалим вѣщаго Бояна[11] горазна гудца в Киеве. quoted1
Подготовка текста, перевод и комментарии Л. А. Дмитриева
> капитан Себастьян Перейра ... писал(а) в ответ на сообщение:
>> И рцем таково слово: лудчи бо нам, брате, начати повѣдати иными словесы о похвальных сихъ о нынешных повѣстех о полку великого князя Дмитрея Ивановича и брата его князя Владимера Андрѣевича, а внуки святаго великаго князя Владимера Киевскаго.[10] Начаша ти повѣдати по дѣлом и по былинам. Не проразимся мыслию но землями, помянем первых лѣт времена, похвалим вѣщаго Бояна[11] горазна гудца в Киеве. quoted2
>
> Подготовка текста, перевод и комментарии Л. А. Дмитриева > > скан текста есть? quoted1
капитан Себастьян Перейра ... писал(а) в ответ на сообщение:
> Я уже не знаю, вы трендите или тупите. > > Да. Скан есть: quoted1
это не скан, а набранный текст. впрочем не важно. задонщина в списках есть и хоть и не оригинал но все же переписка 15 века. в 15 веке слово былина было. убедили. правда значение ее другое. но не суть. слово имело место быть.
Стоит заметить, что пассаж Задонщины "повѣстех о полку великого князя Дмитрея Ивановича" списан летописцем Задонщины почти зеркально, с Слова о Полку "повестий о пълку Игореве, Игоря Святъславлича". Т.е. в 15 веке автор Задонщины и слово БЫЛИНА забрал из "Слова".
А значит сентенции, о том, что Слово переписали при Мусине-Пушкине не выдерживает критики.
Как минимум, в Слове о Полку, в 15 веке БЫЛИНА была -100%.
"Свидомые, супротив Бранко-несекомое существо и больше ничего. Супротив Бранко оне все равно, что плотник супротив столяра."
> Ну и славненько. > > Стоит заметить, что пассаж Задонщины "повѣстех о полку великого князя Дмитрея Ивановича" списан летописцем Задонщины почти зеркально, с Слова о Полку "повестий о пълку Игореве, Игоря Святъславлича". Т.е. в 15 веке автор Задонщины и слово БЫЛИНА забрал из "Слова". >
> А значит сентенции, о том, что Слово переписали при Мусине-Пушкине не выдерживает критики. > > Как минимум, в Слове о Полку, в 15 веке БЫЛИНА была -100%. quoted1
не факт. не забываем что мусин пушкин передирал не оригинал а переписку 16-17 века (о чем говорят некоторые слова, если помните мы это обсуждали раньше). так что и слово былина могло быть таким же поздним добавлением. но соглашусь в 15 веке оно было.
> не факт. не забываем что мусин пушкин передирал не оригинал а переписку 16-17 века (о чем говорят некоторые слова, если помните мы это обсуждали раньше). так что и слово былина могло быть таким же поздним добавлением. но соглашусь в 15 веке оно было. quoted1
Почитайте внимательно. мой последний пост. Я отметил, что отрывки из Задонщины и из Слова пркатически идентичны. Т.е. автор Задонщины просто забрал абзац из Слова и вставил себе. Это значит, что в тексте "Слова" былина в 15 веке была. И если кто-то чего то добавлял, то не позднее 15 века. Отсюда: стенания про кляту Катьку, Мусю-Пушку и Петро Першаго-не принимаются.
> Свидомые, супротив Бранко-несекомое существо и больше ничего. Супротив Бранко оне все равно, что плотник супротив столяра." > > покрасовались? quoted1
капитан Себастьян Перейра ... писал(а) в ответ на сообщение:
> Почитайте внимательно. мой последний пост. Я отметил, что отрывки из Задонщины и из Слова пркатически идентичны. Т.е. автор Задонщины просто забрал абзац из Слова и вставил себе. Это значит, что в тексте "Слова" былина в 15 веке была. И если кто-то чего то добавлял, то не позднее 15 века. Отсюда: стенания про кляту Катьку, Мусю-Пушку и Петро Першаго-не принимаются. quoted1
еще раз не факт. когда переписывали слово то изменили некоторые слова (тафтология однако) на более современные автору.... что отметили лингвисты. переписка задонщины примерно того же времени что и переписка слова. так что вполне логично предположить что и слова могли быть исправлены те же.
> переписка задонщины примерно того же времени что и переписка слова quoted1
«Задонщина» дошла до нас в шести списках: Ундольского (список XVII в, — РГБ, собр. Ундольского, № 632); Ждановском (список ХѴII в., отрывок — БАН, № 1. 4. 1); Историческом первом (список конца XVI в., без начала — ГИМ, собрание Музейское, № 2060); Историческом втором (список начала XVI в., отрывок — ГИМ, собрание Музейское, № 3045); Кирилло-Белозерском (список 1470-х гг. — РНБ, собрание Кирилло-Белозерского монастыря, № 9/1086)
Так называемые былины записывались с уст малограмотных людей.они не знали такого слова былины.а летописи они и в глаза не видели.а если и видели то былин там не было.