> И что же это были за усилия? Полтавская битва или взятие Азова? quoted1
Изучайте историю... KontrR писал(а) в ответ на сообщение:
> Может просто запад понял, что ляхам верить нельзя, и все наконец то прояснилось? quoted1
Ага во всём ляхи виновны... Я даже попытаюсь смоделировать ситуация послужившей сему причиной, сначала московиты отпаивали и откармливали иностранных послов, втирая им в уши, что они Русь... Послы возвращались к себе дабы доложить начальству о чудо Русской Державе... По пути их перехватывали поляки, которые тех же послов поили в два раза больше, кормили в два раза вкуснее и ещё девушек в постель укладывали попутно втирая, что никакая она не русь, а самая что ни на есть Московия и тартария в неприкрытом виде... Это и послужило путаницей у европейских картографов... По-моему всё складно, можете моё сочинение включать в академическую историческую науку России, на авторские права не претендую...)))) KontrR писал(а) в ответ на сообщение:
> Gerardum Mercatorem переводится с латыни как Жерар купец... quoted1
> В оригинале фамилия картографа пишется по другому...- Mercator quoted1
Просто стесняюсь спросить, а как в этом случае и с какого языка переводится эта фамилия... Можете не отвечать дабы не позориться, о картографии с Вами говорить больше не придётся...
> Может просто запад понял, что ляхам верить нельзя, и все наконец то прояснилось? quoted1
Хе. Просто они от ляхов про Русь в общем то и узнавали, посколько всякие итальяно-немцо-фрацузы русского языка не знали и брали знания по предмету из польских источников, которые как раз были писаны на латинском языке.
Ну, а когда некоторые поучили русский язык, все выяснилось.
капитан Себастьян Перейра ... писал(а) в ответ на сообщение:
> Хе. Просто они от ляхов про Русь в общем то и узнавали, посколько всякие итальяно-немцо-фрацузы русского языка не знали и брали знания по предмету из польских источников, которые как раз были писаны на латинском языке.Ну, а когда некоторые поучили русский язык, все выяснилось. quoted1
О как оно... Оказывается "железный занавес" у вас с древнейших времён...
> капитан Себастьян Перейра ... писал(а) в ответ на сообщение:
>> Хе. Просто они от ляхов про Русь в общем то и узнавали, посколько всякие итальяно-немцо-фрацузы русского языка не знали и брали знания по предмету из польских источников, которые как раз были писаны на латинском языке.Ну, а когда некоторые поучили русский язык, все выяснилось. quoted2
>О как оно... Оказывается "железный занавес" у вас с древнейших времён... quoted1
. а ты что не знал.? просто тогда его не объявляли .
>О как оно... Оказывается "железный занавес" у вас с древнейших времён...
Зачем железный занавес? Русские не писали своих книг на латыне, в отличии от поляков. Именно польские летописи и проч. были для иностранцев источником знания о том, что там такое творится восточнее Польши. Первый русско-иностранный( английский) разговорник был издан в англии лудольфом где то в 1600-ых.
Замечательным является рассказ голландского хрониста со слов польских о Киеве и его древней истории. Что мол Киев-очень древний город и является значимым местом для поляков и московитов. Что мол в древности московиты покорили пастухов по имени поляне и основали Киев, где и жили, а круг Киева рождалась польская нация. Из пастухов естественно.
> Ага во всём ляхи виновны... Я даже попытаюсь смоделировать ситуация послужившей сему причиной, сначала московиты отпаивали и откармливали иностранных послов, втирая им в уши, что они Русь... Послы возвращались к себе дабы доложить начальству о чудо Русской Державе... По пути их перехватывали поляки, которые тех же послов поили в два раза больше, кормили в два раза вкуснее и ещё девушек в постель укладывали попутно втирая, что никакая она не русь, а самая что ни на есть Московия и тартария в неприкрытом виде.. quoted1
Ну немного не так... Ляхи послов перехватывали ДО приезда на Русь, и втирали, что "никакая она не русь, а самая что ни на есть Московия и тартария в неприкрытом виде" Послы побухав, ехали восвояси.. Вот такой вот польско-железный занавес...
Те же путешественники, что таки добрались до Москвы, мнение своё потом не меняли, и называли Московию словом Russia...
> Mercator > Просто стесняюсь спросить, а как в этом случае и с какого языка переводится эта фамилия... > Можете не отвечать дабы не позориться, о картографии с Вами говорить больше не придётся... quoted1
Да мне не сложно ответить.)) Mercator в переводе с той же латыни - торговец... Надеюсь, разницу между купцом и торговцем улавливаешь?)) Mercatorum - купечество, Mercatorem - купец. Я почему спрашиваю... Подделки часто подписывают известным именем,иногда, добавляя/убирая букву, символ.. В расчете на некомпетентность покупателя. И делают так довольно таки с давних времен. Особенно популярен сей финт в подделках старинного фарфора. Поддельный Майсен , например, известен с середины 18-го века... Та же хрень и с картами...