> Это произойдёт, когда независимые новообразования на месте распавшейся РФ будут просто вынуждены составлять свои собственные истории своих территорий и людей, их населяющих. quoted1
В терминологии свидомых это звучит короче: СкороЪ.
У русских другая трактовка — «после дождичка в четверг».
>>>>> Гривни украинские средневековые дорого стоят, насколько помню гривны Владимира с надписью «Владимир на столе, а це йоги срібло» одна из самых дорогих монет в мире. Где купить правда не знаю, а посмотреть можно приехать в Киев в историческом музее >>>>
>>>> А, это те гривны, которыми Володимер расплатился с новгородцами за взятие киева?
>>> >>> Меня в тех гривнах тризуб смущает, quoted3
>>Герб Ладоги погугли.
>>> а еще как Владимир чеканил «се его», он шо на малорусском суржике говорил? quoted3
>>А на монете написано «се его сребро» или >> «це його срібло»? quoted2
>"се его серебро", вообще Владимир как современные львовяне со своим «це є»)))) quoted1
То у тебя, «цэ його», то «це є» … Ты определись для начала, лингвист-фольклорист степного разлива. И не забывай, что если бы хотели написать цэ - то написали бы. В Киеве Новгородцы присутствовали
> > p. s. > серебро — имеет древненемецкие корни, quoted1
Не имеет: Word: серебро́, Near etymology: укр. серебро́, срiбло́, блр. серебро́, др.-русск. сьребро (Ио. Клим., ХII в., Григ. Наз., по Шахматову, Очерк 200 и сл.), откуда путем ранней ассимиляции гласных -- др.-русск. серебро (Изборн. Святосл. 1073 г., грам. Мстислава 1130 г., Туровск. еванг. и др.; см. Срезн. III, 335 и сл.), ст.-слав. сьребро, съребро ἀργύριον (Супр., Клоц.), болг. сребро́, сербохорв. срѐбро, словен. srebrọ̑, чеш. stříbro, слвц. striebro, польск. srebro, в.-луж. slěbro, н.-луж. slobro, slabro, полаб. srebrǘ. Further etymology: Праслав. *sьrebro, ср. лит. sidãbras «серебро», лтш. sidrabs, sudrabs, др.-прусск. sirablan, вин. ед., гот. silubr «серебро», д.-в.-н. silabar, ср.-в.-н., нов.-в.-н. Silber. Это слово засвидетельствовано только в балто-слав. и герм. По всей вероятности, древнее заимств. из какого-нибудь вост. языка. Ср. Σίβρος ἀργύρεος ποταμός в Ликии (Раnуаsis, Стеф. Виз.); см Уленбек, РВВ 20, 44; Мейе--Вайан 510; Мейе, ВSL 24, 138; Торп 441; М.--Э. 3, 835, 1113; Клюге-Гётце 563; Траутман, Арr. Sprd. 427; Ляпунов, ИОРЯС 29, 87. Произведение из местн. н. ᾽Αλύβη в Малой Азии сомнительно, вопреки Шрадеру--Нерингу (2, 394 и сл.). О заимствовании герм. слова из слав. не может быть речи, вопреки Преобр. (II, 279). Точно так же неудачно сравнение лит. sidãbras с отличным по знач. греч. σίδηρος «железо» и произведение герм. и слав. слов из этого неясного источника, вопреки Микколе (Ваlt. u. Slav. 41). Trubachev's comments: [См. еще Рибеццо, АО, 18, 1950, стр. 243 и сл. Будимир (Грци и пеласти, Београд, 1950, стр. 23, а также «Слав. филология», 2, 1958, стр. 113) толß кует герм., балт. и слав. слова из анатолийского архетипа subau-ro- «блестящий». -- Т.] Pages: 3,606−607 http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?s...