>>> Лана писал(а) в ответ на сообщение: >>>> EasyRider писал(а) в ответ на сообщение: >>>>> Для любителей украинского языка есть раздел. >>>>> >>>>> Публиковать темы на украинском языке где ни попадя они не имеют права.т Прошу прекратить безобразие. >>>> >>>> Байк у вас крутой.
>>Даже не верится, что еще добрые люди бывают.: >> Но я байки очень люблю. quoted2
> > Если бы меня спросили: сейчас исчезнут. Или байки, или женщины. Твой выбор? Я бы выбросил байк. quoted1
Ну, это Вы так считаете, а у каждого свои приоритеты. Знаю некоторых фанов байкеров, они бы наоборот поступили. Байк - это полет и души и тела. А женщины.....тю, для некоторых - обуза. И типа, у Вас байк есть?
> Странная у вас позиция, действительно интересно и зря ссылку не дали.Про слово "поп" я категорически не согласна. Это название священника, а у готов не было христианства. quoted1
А не имеет значения, согласны вы или нет "поп" от древневерхненемецкого pfaffo (это тоже "священник"). Почти так же выглядит это слово в современном немецком: рfaffe. Предполагают, что в романо-германские языки это слово пришло из латыни: papas - "наставник". Позже в католической церкви и вообще на Западе это слово получило значение "папа римский".
> Мы должны понять, что устами малорусской интеллигенции говорит малорусский народ: его интеллигенция — это законный и естественный орган его духовной жизни. Если мы будем игнорировать требования малорусской интеллигенции, то, конечно, встретимся скоро с самыми нежелательными с русской, общерусской точки зрения явлениями, которые, однако, захватят глубоко народ великорусский.
> Позволить себе малейшую попытку к ограничению естественных проявлений народности, в частности, употребление <им> его языка — это разбудить не одну интеллигенцию, а весь народ вообще: он молчит, но выделяет из себя непрерывною чередой высший интеллигентный слой, который все громче и смелее будет отстаивать именем народа попранные им права. Мы, великорусы, должны понимать, что в прошлом ряд запретительных мер, направленных якобы к ограждению государством единства, не только разбудило, но и раздражило малорусское национальное самосознание. Его не усыпить теперь никаким потоком новых решительных мер; мы должны помнить, что дело идет о народе, сумевшем в лице своей интеллигенции выдвинуть ряд борцов за православие и народность в тяжелые годины польско-католического засилия и сохранившим в этой борьбе свою веру и народность непоколебленными; неужели же его запугают запретительные меры новейшей формации, когда к услугам интеллигенции оказываются и рукопечатный станок и заграничные типографии. Нет, велико было преступление тех, кто направил малороссийскую интеллигенцию на нелегальные пути борьбы. > > Спросим себя, во-первых, неужели действительно для преуспевания русского государства и всей народности необходимо добиваться превращения малорусов в великорусов? Такое превращение, пожалуй, неизбежно, если бы на стражу малорусской народности не станет ее интеллигенция; но будет ли оно действительно полезно для великорусов? Для русского дела — оно будет гибельно; умаление русской народности, а потеря малорусами и белорусами своего языка и своей национальности будет великим ущербом для русской народности, ибо идея этой народности шире и глубже, чем идея от одной из русских народностей — великорусов. Русское дело выиграет только от всестороннего развития русского духа, использования всех духовных и нравственных сил, накопленных и развитых веками различными ветвями русского народа, а нормальное развитие совершенно немыслимо, если одна из русских народностей будет подавлена, стерта другою. И великорусское дело по этому самому не может выиграть и преуспеть, так как великорусы окажутся в жизненной борьбе одни без поддержки русских братьев, поглощенных великорусской волной, превратившихся в великорусов вместо того, чтобы внести в общую сокровищницу русской мысли и духа свою долю, свою лепту. quoted1
Всегда находятся здравомыслящие люди, жаль, что их мало и межнациональная политика строится без учета таких мнений, а больше опирается на мнения шовинистов.
Мова здається настільки звичним способом існування, що не всі відчувають, наскільки це складне й історично заряджене явище
Дилетанта передусім вражає, коли хтось знає багато мов. У Костянтина Тищенка, професора Київського національного університету імені Тараса Шевченка, їх в активі кількадесят, зокрема й такі для нас «екзоти», як баскська, валлійська, фінська, фарсі тощо. Сам він тему своєї «поліглосії» не вважає гідною уваги, для нього це лише інструмент наукового дослідження. Серед фахівців Костянтин Миколайович відомий кількома досягненнями. Він автор метатеорії мовознавства, яку один із колег влучно назвав «періодичною системою» для лінгвістики (за аналогією із системою Мєндєлєєва). А ще засновник першого у світі Лінгвістичного навчального музею, де під дахом університетського червоного корпусу охоче демонструє студентам, а також стороннім цікавим сучасні досягнення своєї науки. І, нарешті, автор низки праць, які дають змогу відстежити сліди, що їх залишили інші народи в різні часи в мові, історії та… генотипі українців.
А може, лінгвістика вимагає більшої абстрактності?
– Або ще можливості зіставлення. Це знову думка Енгельса: ми не знаємо рідної мови, доки не вивчили якоїсь іншої. Коли маєш їх кілька, це дає дещо інше бачення світу, ніж коли вона одна й людина наївно переконана, що цією єдиною одежиною може обійтися назавжди. Тому, до речі, були двомовними такі класики, як Костянтин і Мефодій – вони не слов’яни, у них батько грек! Якби не батько-грек, так ми в темряві й залишились би. Або наш класик Шевченко – він теж був двомовним, його щоденники написано російською. Видано словник української мови Шевченка й не менш багатий словник його російської (до речі, не бідніший, ніж у Пушкіна). Двомовним був і російський класик: листи до коханої – французькою, розмови з царем – французькою, анекдоти в салоні – французькою, спілкування з дітьми – французькою… А у вільний від сім’ї та салону час він створив російську мову.
Гаразд, частина з нас теж двомовні. А покоління після 1991-го подекуди навіть тримовне. Тим часом побутова свідомість блукає не просто між міфами, що є більш-менш нормальним, а між двома забобонами про Україну: або це «колиска трьох братніх народів», або відразу «прабатьківщина всіх європейців»?
– Ми ще не вийшли з тієї шинелі. Коли кажуть, «історично склалося так», то насправді це означає, що його складали настільки довго, аж воно дійшло до побутового рівня свідомості. У нас же не для того вчителі російської мови 30 років, аж до самої незалежності, отримували доплату за особливо відповідальну місію, щоб так швидко цього позбутися. Свого часу вийшла праця Михайла Брайчевського «Походження Русі», де дуже чітко окреслено три предкові слов’янські племені, з яких виростає українське майбутнє явище: це поляни, деревляни, сіверяни. Ніхто не опротестував цього дослідження. Тобто географічно розміщені тут племена проросли в сучасних українців, це видно й на рівні діалектному, й на рівні інших лінгвістичних зрізів, наприклад фонетичному тощо. Це автоматично означає, що дреговичі й радимичі – предки білорусів, кривичі – предки росіян, так само й словени новгородські – росіян. Хоча в давньому Новгороді величезний корпус написів на бересті показує, що тільки найвища верства – посадник (ставленик Києва) – говорила мовою, нам зрозумілою, а місцеві… Коли знайдено було перші берестяні грамоти, традиційна публіка оторопіла. Намагалися оголосити це записами безграмотних новгородців, поки їх було десяток. Коли грамот стало сотні в такому самому дусі, ті вчені дуже неохоче погодилися, що це місцева говірка, а тепер щодо неї написані дисертації, академік Андрєй Залізняк цим блискуче займається. А наш професор Григорій Півторак показав, що вся новгородська група нинішніх говірок відмінна від решти, вона має низку спільних рис із польськими. Ось так росте діалектна база.
Не виходить «колиски»?
– Якщо ви зі шкільних років не відкинули ідею паралельного існування племен, тобто що були кривичі, в’ятичі (це теж російське плем’я), радимичі, дреговичі, а разом із тим – сіверяни, поляни, деревляни, південніше – тиверці та уличі… З тиверцями, до речі, розчарування найповніше: данською мовою tyven означає «злодій»… Але якщо ви визнаєте, що всі ці племена існували й у цьому вірите літописам, там немає місця «теорії колиски».
До речі, в російського мовознавця Олєґа Трубачова є приголомшлива стаття, і не вчорашня. Називається «Про етимологічні словники слов’янських мов», така невинна назва, де проаналізовано… Ні, краще почнімо з іншого: у вступі до «Словотвірного словника сучасної російської мови» Алєксандра Тіхонова ви прочитаєте, що російська мова унікальна, вона має переважно свою лексику, в ній тільки до 10% запозичень. Насправді це біда була б для мови. Типовий приклад – фінська, яка має п’ять відсотків чужої лексики. Фіни із сумом кажуть, що вона «найприватніша мова Європи», вони герметично при собі.
А от що каже Трубачов: у «Етимологічному словнику російської мови» Макса Фасмера близько 11 тис. слів, із них пізніх запозичень – 6300, себто 57%. Крім того, 1119 слів невідомого походження, отже, не російські точно, – це ще 10%, а разом уже дві третини. Ще 3191 слово – спільнослов’янські та спільноіндоєвропейські. Німецькі bruder і schwester – це все одно ті самі «брат» і «сестра». А тепер до вашого запитання про «гніздечко». Є спільні східнослов’янські слова: на 11 тис. – аж 72! Тобто там, де «квасний» патріот каже: «Ось вона, дружба народів у Київській Русі», насправді… 0,6%. І нарешті сакраментальне запитання: скільки ж таких, які ніде, крім російської, не зустрічаються? 93 на 11 тис. І це не «святая святих», це, навпаки, екстрене залатування словника у XVIII столітті, щоби перекласти кляту Європу. Як «кислород», «водород», які запропонував Міхаіл Ломоносов. До речі, українські патріоти переконані, що в нас інакше. Трубачов навмисне дослідив чеський і польський словники, щоби показати, що там та сама структура. Запозичень – від половини до двох третин, а власних слів завжди жменька. Ну хіба що в чеській є всі ці hudba («музика»), divadlo («театр»), як спротив німецькій лексиці, щоб урятуватися від асиміляції. Це штучний процес. І в нас таке. Однак у цьому, за всіма цими потоками впливів і взаємодій, ховається наше справжнє багатство…
>> Странная у вас позиция, действительно интересно и зря ссылку не дали.Про слово "поп" я категорически не согласна. Это название священника, а у готов не было христианства. quoted2
> > А не имеет значения, согласны вы или нет > "поп" от древневерхненемецкого pfaffo (это тоже "священник"). Почти так же выглядит это слово в современном немецком: рfaffe. Предполагают, что в романо-германские языки это слово пришло из латыни: papas - "наставник". Позже в католической церкви и вообще на Западе это слово получило значение "папа римский". quoted1
Благодарю за ответ, я не спец по лингвистике, но очень интересуюсь. А почему Вы кусаетесь?
> > ------------- > Сообщение было проверено модератором. Вам объявляется замечание за это сообщение. Пожалуйста, следите за тем, что Вы пишете. quoted1
Исследования Лаборатория популяционной генетики ГУ МГНЦ Российской Академии Медицинских наук 2007 года Сходство украинцев с другими народами Европы по однородительським маркерам Итоги изучения генофонда украинцев.
ИТОГИ 1. Сравнительное изучение по маркерам Y хромосомы и мтДНК четырех основных субэтнических групп украинцев выявило различия между их генофондами. 2. По маркерам Y хромосомы украинцы более сходны друг с другом, чем с популяциями других народов. По маркерам мтДНК каждая украинская популяция сходна не только с другими изученными украинскими популяциями, но и с другими народами Европы. 3. Наиболее генетически своеобразны по маркерам Y хромосомы западные украинцы, а по мтДНК – восточные. Центральные популяции (подольская и днепровская) объединяются в единый кластер по обоим типам маркеров, что согласуется с данными антропологии. 4. Межпопуляционное разнообразие Y хромосомы одинаково высоко коррелирует (r=0.7) в Европе и с географическими, и с лингвистическими расстояниями. Связь изменчивости митохондриальных и аутосомных маркеров с лингвистическими и географическими расстояниями выражена значительно слабее (r=0.2-0.4). 5. Наибольшее генетическое сходство по маркерам Y хромосомы и мтДНК украинцы проявили с белорусами, юго-западными русскими и поляками. Менее выраженное генетическое сходство обнаружено с остальными славянскими народами Восточной и Центральной Европы. Сходство с южными славянами, балтскими и германскими народами проявляется только по маркерам мтДНК.
> украинский язык это руська мова.многим понятна.украинская мова вышла с древнерусского языка. quoted1
Свидомый, я ничего не имею против мовы и переводчиком каждый владеет, но..., на российском форуме преподносить тексты на мове без перевода - это показатель Вашего неуважения к российским оппонентам. Я раньше за Вами подобного не замечала.
> Сюда в большенстве прутся провокаторы и те кто просто желает оскорбить и унизить........Мол ресурс российский и мы тут пупы и мол заткнитесь.не заткнемся пока там вверху написано Украина.А без мовы то уже не Украина. quoted1
Украина с мовой - вот здесь politforums.com.ua
А ЗДЕСЬ см. п. 1.3 - Общение на форуме ведётся на русском языке.
Мне вот интересно, при наличии укро-мовного политфорума, что делают свидомиты ЗДЕСЬ, кроме как оскорбить ?