>> Ну нема там вятичей и мери.И шо робыть теперь?Становится потомками вятичей?Неохота. quoted2
> > Никто и не примучивает вроде как. Но вот, не это, является краеугольным камнем раздела украинцев и русских. Наличие или отсутсвие вятичей в корнях ни как не влияет. quoted1
Согласен но человек утверждает что в формировании великороссов сыграли роль не финнская чудь а вроде как славянские вятичи.Ну вот я указал шо вятичи сыграли но они были не совсем славяне.Вайпер я вам скажу больше.И поляне и древляне и вятичи и чудь и меря были и хорошие и плохие .Но вопрос в том что они были разные.Понимаете ,разные.Каждый имел свои особенности.Вот эти особенности и отразились в дальнейшем на формировании народов в состав которых они вошли.Так вот данная тема указывает на то что у украинцев нет прошлого,нет истории и язык нам придумали бог знает кто.Вот нам хотят доказать шо оте вятичи и чудь наши предки и мы должны жить по их традициям.Выбачте Вайпер но то брехня .У нас есть традиции своих предков.И я думаю это не должно мешать жить по соседски предкам вятичей и предкам древлян,уважая эти особенности.
Да повторим.Ага на руци на нози.А какого теперь на руке на ноге?Откуда оно взялось?
Так читайте ответ Зализняка:
И наши руке, ноге, на сохе и пр. – это новгородское наследие.
При всем уважении...доверяю в этих вопросах больше Зализняку.... Все что мы знаем о старорусской разговорной речи на 95% из изучения новгородских берестяных грамот...все остальное - догадки и реконструкции.
Зализняк изучает новгородские грамоты не одно десятилетие...
> Свидомый писал(а) в ответ на сообщение: > Да повторим.Ага на руци на нози.А какого теперь на руке на ноге?Откуда оно взялось? > > Так читайте ответ Зализняка: > И наши руке, ноге, на сохе и пр. – это новгородское наследие. >
> При всем уважении...доверяю в этих вопросах больше Зализняку.... Все что мы знаем остарорусской разговорной речи на 95% из изучения новгородских берестяных грамот...все остальное - догадки и реконструкции. > > Зализняк изучает новгородские грамоты не одно десятилетие... quoted1
Ну почитайте новгородские грамоты .Вы их прочтете?
Да мы знаем о древнерусской но она не московская речь.
То же влияние, кажется, было небезучастно и в изменении древнерусского говора. В говоре древней Киевской Руси заметны три особенности: 1) она говорила на о, окала; 2) звуки ц и ч мешались, замещали друг друга; 3) в сочетании гласных и согласных соблюдалась известная фонетическая гармония: звуки согласные гортанные г, к и х сочетались с твёрдыми гласными а, о, ы, у, э и с полугласным ь, а зубные, или свистящие, з, с и ц и нёбные, или шипящие, ж, ч и ш - с мягкими гласными я, е, и, ю и с полугласным ь; сюда же можно отнести и мягкое окончание глаголов в 3-м лице обоих чисел (пишеть, имуть) . Следы этих особенностей находим в остатках древней письменности XII и XIII вв. В иностранных словах при переходе их в русский язык неударяемые звуки а и с заменялись звуком о: Торвард - Трувор, Елена - Олёна. Киевская Русь сочетала гортанное к с твёрдым ы, а зубное ц или нёбное ч - с мягким и или ь: она говорила Кыев, а не Киев, как говорим мы вопреки правилам древней русской фонетики, требовавшей, чтобы к при встрече с и перезвуковывалось в ц или ч: отсюда форма в одной южнорусской рукописи XII в. Лучино евангелие (от Луки). Эта древняя фонетика сохранилась отчасти в наречии малороссов, которые говорят: на полянци, козаче. Мы, великороссы, напротив, не сочетаем ц и шипящие ж и ш с мягкими гласными, говорим: кольцо, шыре, жизнь, и не сумеем так тонко выговорить соединённых с этими согласными мягких гласных, как выговаривает малоросс: отъця, горобъця. Далее, в древнем южном говоре заметно смешение или взаимное заместительство звуков ц и ч: в Слове о полку Игореве веци и вечи, галичкый. Те же особенности имел в XII в. и частью сохранил доселе говор новгородский: в поучении архиепископа Илии-Иоанна духовенству гыбять (гибнуть), простьци и простьчи, лга (льзя), или в договоре 1195 г. с немцами немечьскый и немецкый, послухы и послуси. Признаки той же фонетики замечаем и в говоре на верхнем Днепре: в смоленском договоре 1229 г. немечкый, вереци (церковнославянское врещи - тащить), гочкого (готского). Значит, некогда по всему греко-варяжскому пути звучал один говор, некоторые особенности коего до сих пор уцелели в говоре новгородском. Если вы теперь со средней Волги, например от Самары, проведёте по Великоросии несколько изогнутую диагональную черту на северо-запад так, чтобы Москва, Тверь, Вышний Волочок и Псков остались немного левее, а Корчева и Порхов правее, вы разделите всю Великороссию на две полосы, северо-восточную и ЮГО-западную: в первой характерный звук говора есть о, во второй - а, т. е. звуки о и е без ударения переходят в а и я (втарой, сямой) . Владимирцы, нижегородцы, ярославцы, костромичи, новгородцы окают, говорят из глубины гортани и при этом строят губы кувшином, по выражению русского диалектолога и лексикографа Даля. Рязанцы, калужане, смольняне, тамбовцы, орловцы, частью москвичи и тверичи акают, раскрывают рот настежь, за что владимирцы и ярославцы зовут их полоротыми. Усиливаясь постепенно на запад от Москвы, акающий говор переходит в белорусское наречие, которое совсем не терпит о, заменяя его даже с ударением звуками а или у: стол - стал или стул. Первый говор в русской диалектологии называется северным, а второй южным великорусским поднаречием. Другие особенности обоих поднаречий: в южном г произносится как придыхательное латинское h, е близко к у и мягкое окончание 3-го лица глаголов (ть), как в нынешнем малорусском и в древнем русском (векоу - веков, в договоре 1229 г. узяти у Ризе - взять в Риге); в северном г выговаривается как латинское g, в в конце слов твёрдо, как ф, твёрдое окончание 3-го лица глаголов (ть). Но и в северном поднаречии различают два оттенка, говоры западный новгородский и восточный владимирский. Первый ближе к древнерусскому, лучше сохранил его фонетику и даже лексикон - новгородцы говорят кольце, хороше и употребляют много старинных русских слов, забытых в других краях Руси: граять (каркать), доспеть (достигнуть), послух. Владимирский говор более удалился от древнего, господствующий звук о произносит грубо протяжно, утратил древнее сочетание гласных с согласными, в родительном падеже единственного числа местоимений и прилагательных г заменяет звуком в (хорошово). Москва и в диалектологическом отношении оказалась таким же связующим узлом, каким была она в отношении политическом и народнохозяйственном. Она стала в пункте встречи различных говоров: на северо-западе от неё, к Клину, окают по-новгородски, на востоке, к Богородску, - по-владимирски, на юго-западе, к Коломне, акают по-рязански, на западе, к Можайску, - по-смоленски. Она восприняла особенности соседних говоров и образовала своё особое наречие, в котором совместила господствующий звук южного говора с северным твёрдым окончанием 3-го лица глаголов и с твёрдым г, переходящим в конце слов в к (сапок) , а в родительном падеже единственного числа местоимений и прилагательных в в. Зато московское наречие, усвоенное образованным русским обществом как образцовое, некоторыми чертами ещё далее отступило от говора древней Киевской Руси: гаварить по-масковски значит едва ли ещё не более нарушать правила древнерусской фонетики, чем нарушает их владимирец или ярославец. Московский говор - сравнительно позднейший, хотя его признаки появляются в памятниках довольно рано, в первой половине XIV в., в одно время с первыми политическими успехами Москвы. Кажется, в духовной Ивана Калиты 1328 г. мы застаём момент перехода от о к о, когда рядом с формами отця, одиного, росгадает читаем: Андрей, аже вместо древнего оже - ежели. Таким образом, говоры великорусского наречия сложились путём постепенной порчи первоначального русского говора. Образование говоров и наречий - это звуковая, вокальная летопись народных передвижений и местных группировок населения. Древняя фонетика Киевской Руси особенно заметно изменялась в северо-восточном направлении, т. е. в направлении русской колонизации, образовавшей великорусское племя слиянием русского населения с финским. Это наводит на предположение о связи обоих процессов. Даль допускал мысль, что акающие говоры Великороссии образовались при обрусении чудских племён. Восточные инородцы, русея, вообще переиначивали усвояемый язык, портили его фонетику, переполняя её твёрдыми гласными и неблагозвучными сочетаниями гласных с согласными. Обруселая Чудь не обогатила русского лексикона: академик Грот насчитал всего около 60 финских слов, вошедших большею частью в русский язык северных губерний; лишь немногие подслушаны в средней Великороссии, например пахтать, пурга, ряса, кулепня (деревня). Но, не пестря лексики, чудская примесь портила говор, внося в него чуждые звуки и звуковые сочетания. Древнерусский говор в наибольшей чистоте сохранился в наречии новгородском; в говоре владимирском мы видим первый момент порчи русского языка под финским влиянием, а говор московский представляет дальнейший момент этой порчи.
Согласно археологическим памятникам а именно женским украшениям - очень даже славяне. Свидомый писал(а) в ответ на сообщение:
> Понимаете ,разные.Каждый имел свои особенности.Вот эти особенности и отразились в дальнейшем на формировании народов в состав которых они вошли. quoted1
Не настолько уж разными скажем так для наглядности штаны через голову ник то из них не одевал. Свидомый писал(а) в ответ на сообщение:
> Так вот данная тема указывает на то что у украинцев нет прошлого,нет истории и язык нам придумали бог знает кто. quoted1
А на это вообще не стоит реагировать учиывая то факт кто эту тему тут наваял )))). Свидомый писал(а) в ответ на сообщение:
> шо оте вятичи и чудь наши предки и мы должны жить по их традициям.Выбачте Вайпер но то брехня . quoted1
Да нет нечего такого что бы нас особенно (критично) разделяло в обычаях и укладе, вплоть до середины XIX века.
Обруселая Чудь не обогатила русского лексикона: академик Грот насчитал всего около 60 финских слов, вошедших большею частью в русский язык северных губерний; лишь немногие подслушаны в средней Великороссии, например пахтать, пурга, ряса, кулепня (деревня). Но, не пестря лексики, чудская примесь портила говор, внося в него чуждые звуки и звуковые сочетания. Древнерусский говор в наибольшей чистоте сохранился в наречии новгородском; в говоре владимирском мы видим первый момент порчи русского языка под финским влиянием, а говор московский представляет дальнейший момент этой порчи.
Бьюсь об заклад эти фантазии написаны ДО открытия новгородских берестяных грамот, до того как мы прикоснулись к реальной разговорной речи тех времен... Что-то из умозрительных и предвзятых построений XIX века?
> Свидомый писал(а) в ответ на сообщение: > Да повторим.Ага на руци на нози.А какого теперь на руке на ноге?Откуда оно взялось? > > Так читайте ответ Зализняка: > И наши руке, ноге, на сохе и пр. – это новгородское наследие. >
> При всем уважении...доверяю в этих вопросах больше Зализняку.... Все что мы знаем о старорусской разговорной речи на 95% из изучения новгородских берестяных грамот...все остальное - догадки и реконструкции. > > Зализняк изучает новгородские грамоты не одно десятилетие... quoted1
Ну его изучение не всем нравится.
Монография о древненовгородском диалекте А.А. Зализняка Рубрика Cлавянская и неславянская письменность
Грамота № 590. Здесь мы сталкиваемся с интереснейшим замечанием автора: «К сожалению, при первоначальной датировке грамоты № 590, основанной на полевой оценке, была допущена серьёзная ошибка, которая проникла и в издание (где грамота отнесена к концу XII века). Ошибка была исправлена в ходе итогового стратиграфического анализа всей совокупности находок Нутного раскопа, проведённого П.Г. Гайдуковым» (ДНД:228). Теперь А.А. Зализняк датируете последней третью XI века.
Любопытно! Стало быть, Янин и Зализняк ошиблись в датировке примерно на 110 лет, причем не по отношению к одной грамоте, а по отношению ко всей совокупности находок Нутного раскопа! И только П.Г. Гайдуков оказался внимательнее академиков РАН. Не странно ли это?
Сама надпись А.А. Зализняком прочитана только наполовину: «Литва пошла войной на корел». А дальше идёт помета: «Помимо текста, грамота содержит большой тамгообразный знак; быть может, это личный знак, заменяющий имя автора-лазутчика» (ДНД:228). Нет, это предположение ложно: перед нами надпись в виде лигатуры знаков руницы с чтением: СЕ ДОБРЕ ВЕСЬТЬ, то есть, ЭТО - ДОБРАЯ ВЕСТЬ. Так что перед нами - ремарка автора грамоты, которому известие о нападении Литвы на племена карел понравилась.
Это меня навело на мысль, что не только часть одной грамоты оказалась непрочитанной - но что могли по разным причинам оказаться непрочитанными другие грамоты, причём, как мне показалось, их могло быть несколько. Поэтому я обратился к опубликованным в интернете Новгородским грамотам и стал читать те из них, на которых была помета «Перевода нет». При этом меня интересовали в первую очередь не грамматические, а эпиграфические проблемы, то есть, причины, по которым данные надписи не читались. И вот что оказалось:
. Грамота № 7
Грамота № 7. О ней написано следующее: «Грамота 7. Новгород, {1200-1220}. Раскоп Неревский, усадьба «Б». Условная дата: 1200-1220, стратиграфическая дата: посл. четв. XII - 1 четв. XIII в. [предпочт. не ранее конца XII в.]. Категория: письма Содержание: Фрагмент распоряжений сборщикам податей. Сохранность: фрагмент. Статья ДНД: Б132. Литература: Жуковская 1959; Палеогр. 1955. Том НГБ: I Место хранения: ГИМ. Перевода нет. Чтение: СОЧИТАОУКОРОМАН(А)...(ГРИ)ВНОСОРОКИЛИСИЧ ЬСОРО(КЕ)...КООСМЫШЕСТЬ БЬБОРОКО». Разумеется, я постарался сделать перевод в предположении, что чтение было сделано неточно, а потому и неверно. А.А. Зализняк анализирует ее под № Б 101 и пишет: «СОЧИТА ОУ КОРОМАN(А) \\... (ГРИ)ВНО СОРОКЕ ЛИСИЧЬ СОРО(КЕ)... КО ОСМЬ ШЕСТЬ БЬБОРОКО.... Странное БЬБОРОКО - возможно, просто описка вместо слова БЬБРОВО. О БЕБРЪ «БОБР» см № 600 (В5)» (ДНД:370). Итак, А.А. Зализняк перевода так и не дал. Между тем, перевод вполне возможен.
Моё чтение грамоты № 7
В первом слове третья буква является лигатурой Ч и Т, так что оно читается как СОЧТИ. Следующее слово читается со второй буквы А, затем следует слоговой знак КИ, что образует слово АКИ (КАК). Затем читается первая буква Т и за ней остаток слова ТОУ (ТУТ). Затем следуют слова КОРОМА (КОРМА) НА. На второй строчке : некое слово, кончающееся на КЬ, например, слово (БЕЛО)КЬ, затем следует перечисление животных: НА СОРОКЬ ЛИСИЧЬ, СОРОКО. Третья строчка: ОСМЬ И (буква И наложена на букву Ш) ШЕСТЬ БЬБОРОЦКА. Перевод: СОЧТИ ТУТ КАК КОРМА НА (БЕЛО)К, НА СОРОК ЛИСИЦ, СОРОК ВОСЕМЬ И ШЕСТЬ БОБРОВЧИКОВ. - Перед нами - распоряжение о содержании животных; видимо, была прислана какая-то нестандартная еда, которую предполагалось пустить на корм пушных зверей, которых разводили в неволе. В чтении эпиграфистов оказалась незамеченной лигатуры Ч и Т, Ш и И, а также неопознанным слоговой знак КИ. Полагаю, что именно это помешало правильно понять текст. Поэтому я не согласен с тем, что перед нами находится «распоряжение сборщику податей». Слово КОРМА написано как КОРОМА, что А.А. Зализняк называет обычно «скандированием». В словах ЛИСИЧЬ и БЬБРОЦКА путаются Ц и Ч, что характерно для Новгородского диалекта.
Рис. 5. Грамота № 12
Грамота № 12. О ней можно прочитать такие строки: «Грамота 12. Новгород, {1430-1450}. Раскоп Неревский, усадьба «В».Условная дата: 1430-1450, cтратиграфическая дата:30-е - сер. 40-х гг. XV в. Категория: ярлычки. Содержание: Ярлычок с именем Сидора. Сохранность: целый документ Статья ДНД: Д39. Литература: Жуковская 1959. Том НГБ: II. Место хранения: ГИМ. Чтение: СИДОРЕ. ДВОРЯН-...ЯКОЛЬ. Перевода нет». И в этом случае я предположил, что чтение было сделано неточно, а потому и неверно. По мнению А.А. Зализняка «Это документ того же типа, что и № 632». А о № 632 он писал: «Кузьма, Тудоров свойственник, Селятин сын». Это своего рода «визитная карточка». Назначение подобных грамот (ср. .№ 12) не вполне ясно» (ДНД:264). Иными словами, А.А. Зализняк не стал размышлять в своей монографии над тем, как осмыслить эту надпись, согласившись, что перевода нет.
Рис. 6. Моё чтение грамоты № 12
Я читаю: СИДОРЬ ДВОРЯНАМ (последняя буква в строке, непрочитанная эпиграфистами, есть А, тогда как над не в лежащем на боку виде написана мелким шрифтом буква М, ЯКО СОЛЬ. В двух последних словах буквы СО второго слова наложены на буквы КО слова ЯКО, образуя неявную лигатуру. Перевод: СИДОР ДВОРЯНАМ КАК СОЛЬ. Эпиграфистов остановили в их чтении буква в виде надстрочного знака, похожая на Е (на самом деле М), и неявная лигатура.
Категория документа - действительно ярлычок, но необычный, с характеристикой персонажа. Заметим, что тут буква Е в конце имени действительно передаёт Ь, то есть, имя написано как СИДОРЬ.
Рис. 7. Грамота № 15
Грамота № 15. Казалось бы, здесь всё ясно. Но нет: «Грамота 15. Новгород, {1410-1420} Раскоп Неревский, Условная дата: 1410-1420, cтратиграфическая дата: 10-е- нач.20-х гг. XV в. Категория: письма Содержание: От Нестерка к Ивану Борисовичу. Сохранность: фрагмент Статья ДНД: Д4. Литература: Буров 1979; Жуковская 1959; Попр.-IX; Янин 1986. Том НГБ: II. Место хранения: ГИМ. Чтение ЧЛБТ (ОТ) НЕСТЕРКА ГНУ ИВАНУ БОРИСО(ВИЧУ)... (М)Я ГНЕЕСИПОЖА(Л)ОВАЛ... Перевода нет». - Странно. Вероятно, и тут чтение было сделано неточно, а потому и неверно. Моё чтение грамоты № 15
Я читаю: ЧЛБИТЬЕ (ЧЕЛОБИТЬЕ) ОТ НЕСТЕРКА Г-НУ ИВАНУ БОРИСО(ВИЧУ). МЯ (МЕНЯ) Г-НЕ ЕСИ ПОЖАЛОВАЛ. Перевод: ЧЕЛОБИТЬЕ ОТ НЕСТЕРКА ГОСПОДИНУ ИВАНУ БОРИСОВИЧУ. ТЫ МЕНЯ, ГОСПОДИН, ПОЖАЛОВАЛ... Странно, что при ясности начертания каждого слова, перевод так и не был сделан.
Грамота № 18
Грамота № 18. Вероятно, эта грамота немного обрезана слева, так что 1-2 буквы начала строк исчезли. О ней говорится так: «Грамота 18. Новгород, {1410-1420} Раскоп Неревский, усадьба «А». Условная дата: 1410-1420, cтратиграфическая дата: 10 е - нач. 20-х гг. XV в. Категория: письма. Содержание: Фрагмент письма к Тимофею. Сохранность: фрагмент. Статья ДНД: Д39. Литература: Буров 1979; Попр.-X. Том НГБ: II .Место хранения:
Моё чтение грамоты № 18
(Здесь буква А одновременно изображает и А, и Р). Перевод: ИДИ КО БРАТУ ЕГО ТИТУ. ОН НА ДВОРЕ ПОМЕР. ИДИ СНОВА К ПАНИ. ТЕБЕ ЕЁ СДЕЛАТЬ ИЗВЕЩЕННОЙ: ВЕДЬ ЖАЛУЕТ ЕЙ (ДЕНЕГ) НА БЫКА ОТ АВРАМА. Вероятно, в этой грамоте извещается о смерти известного адресату человека, который должен был бы сходить сначала к брату умершего, а затем к его жене, чтобы передать ей, что некий Авраам по поводу потери кормильца жалует ей денег на покупку быка. - Полагаю, что предложенный вариант «К ТИМОФЕЮ» не имеет достаточно места в левой, обрезанной части грамоты, тогда как вариант «К ТИТУ» гораздо короче.
Трудности для чтения обусловлены первой лигатурой, а также слоговыми знаками КО и ВЕ, без которых этот текст уже не читается.
Рис. 11. Грамота № 20
Грамота № 20. О ней сообщается: «Новгород, {1380-1400} Раскоп Неревский, усадьба «Б». Условная дата: 1380-1400, cтратиграфическая дата: 80-е - 90-е гг. XIV в. Категория: письма. Содержание: Фрагмент (хозяйственные дела). Сохранность: фрагмент. Статья ДНД: Г87. Литература: Анкудинов 2003; Жуковская 1959; Мелин 1966; Мещерский 1958; Попр.-VIII. Том НГБ: II. Место хранения: ГИМ . Чтение: () (С)МИСИКЛИ. СУКИ NА РИКИ...У.ДАВЫДОВЫ ПРИСИКВАЛИ... (ОУ)... АНАОУШЕМЕНКИNПАЛЕ. Перевода нет».
Моё чтение грамоты № 20
Я читаю: (Т)О МИ СИКЛИ НА РИКЕ. У ДАВЫДОВЫ ПРИСТЫКЪВАЛИ. А НА ОУШИ МИ НОЖИ НАКОЛЛЬПАЛЕ. Здесь в слове ПРИСТЫКЪВАЛИ имеются слоговые знаки ТЫ и КЪ, в слове НОЖИ - слоговой знак НО, а в слове НАКОЛЛЬПАЛЕ - две буквы Л соединены в лигатуру, напоминающую букву N. Перевод: ТО МЕНЯ СЕКЛИ НА РЕКЕ. СУКИ! У ДАВЫДОВЫХ ПРИСТЫКОВАЛИ. А НА УШИ МНЕ НОЖИ НАКЛЕПАЛИ. Как видим, ни о каких хозяйственных делах тут речь не идёт, поскольку перед нами - типичная жалоба на издевательства. Так что неверное чтение привело к неправильной атрибуции грамоты.
> Свидомый писал(а) в ответ на сообщение: > Нет.Оте 85% пришли позже.Их захватили и заточили под оте 15% которые в начале формирования великороссов составляли 85%. >
> Ну это уже паранойя Сверхзадача доказать неславянскость русских любой ценой > > А может "эта основа" 15% была не финская, а из маленьких зеленых человечков? quoted1
Ну вы не понимаете.Русские славяне.Дело в другом.Они были захвачены не славянами .