Значит так. На литературном украинском языке общается небольшая часть западноукраинцев. В основном это жители городов(обл.центров)скажем львовяне. А вот скажем говор жителей Черновцов от жителей Львова уже сильно отличается. В населенных пунктах поменьше идет уже сложная смесь украино-польских,румынских,словацких и венгерских слов. Я прекрасно владея мовой с трудом их понимаю. Как например жители Берлина не понимают мюнхенцев. И вообще на чистом литературном могут общаться преимущественно люди,окончившие учебные заведения,где он преподавался,или где на нем преподавали. Развит украинский не только на ЗУ,но и в центральной и северной частях,например Полтавская,Житомирская области. Но там уже превалирует так называемый суржик-смесь русского и украинского,сдобренная местными диалектизмами. На ЮВ украинский применяется реже,в основном в селах. Примерно так.
Zlaya Machekha (24056) писал(а) в ответ на сообщение:
> Но стоило Крыму стать российским и, в одночасье оказалось, что ничего за четверть века украинизация не достигла. Причем от слова «абсолютно». И это отнюдь не мое мнение, а самый настоящий факт. quoted1
"Украинизация в Крыму" - это, скорее, анекдот. Я даже в своем городе (Южная Пальмира) этой украинизации не чувствую - половина всего на хохруссише (и даже документы), а ты еще про Крым, где только одна украинская гимназия была...
По сути это все диалекты русского языка. Так все всегда считали. И четкой границы по языку никогда не было. При путешествии на юг и запад можно обнаружить, что говор плавно меняется. В какой то местности начинают говорить "г" близкое к "х", я знаю, что так говорят в Ростовской, Смоленской областях. Дальше начинают говорить "шо", потом "бачить" и т.д. И уже на самом западе язык становится почти идентичен польскому, который почему то и назначили как "литературный украинский язык".
Zlaya Machekha (24056) писал(а) в ответ на сообщение:
> Абитуриенты, кстати, изучение украинской филологии также полностью игнорируют. В этом году на факультет украинской филологии в КФУ не поступило ни одного заявления. Да и те, кто обучался данной специальности, от нее отказываются. quoted1
А Лобочевский на украинский переведён?Я,например,не пойму,как это электротехнику учить на украинском.Или термодинамику.
Mikhail2014 (mkrugov) писал(а) в ответ на сообщение:
> Zlaya Machekha (24056) писал(а) в ответ на сообщение:
>> Русский язык является языком бытового общения, И БОЛЕЕ того, не только в РФ, а также у вас на Украине в отличие от украинского quoted2
>Но ведь и в Украине украинский язык это БОЛЕЕ ТОГО - государственный язык, язык государственных документов, язык научных трудов и литературных произведений. quoted1
Вот видео. Очень показательное. Я полагаю что это и есть попытка использования украинского языка как бы официально. (кстати она действительно по украински говорит на камеру?)
> Mikhail2014 (mkrugov) писал(а) в ответ на сообщение:
>> Zlaya Machekha (24056) писал(а) в ответ на сообщение:
>>> Русский язык является языком бытового общения, И БОЛЕЕ того, не только в РФ, а также у вас на Украине в отличие от украинского quoted3
>>Но ведь и в Украине украинский язык это БОЛЕЕ ТОГО - государственный язык, язык государственных документов, язык научных трудов и литературных произведений. quoted2
>
> Вот видео. Очень показательное. Я полагаю что это и есть попытка использования украинского языка как бы официально. (кстати она действительно по украински говорит на камеру?) > > quoted1
> Levenguk (SergeiB65) писал(а) в ответ на сообщение:
>> По сути это все диалекты русского языка. quoted2
>Да не в этом дело!Как можно учить точные дисциплины на украинском? quoted1
Моя мама училась в городе Сталино. Теперь этот знаменитый город называется по другому. Показывала аттестат: все предметы хорошо и отлично, а по украинскому языку 2. Говорит, у нас этот полупольский язык никто не понимал.
>Автор, а у вас на России русский язык не является языком бытового общения? quoted1
Мика,моя мама,приезжая в родную станицу так гутарила,что я её не понимал.Но представь,что я бы своего профессора заставил преподавать мне сопромат на языке мамы.
Автор, а если подумать? Что такое язык бытового общения? Ведь большая. основная часть жизни это бытовое общение И живой язык - он именно, прежде всего для бытового общения, а потом уже для всего остального - официального, рабочего, литературного и прочего. Ведь, допустим, латинский язык - красивый, звучный, но в быту на нем не пообщаешься. Язык живет и развивается до тех пор, пока на нем общаются в быту
Исключительно в понимании свидомых усвоивших Русский язык на уровне бытового общения... Все развитые страны уверенны что их цивилизованность определяется научными познаниями которые требуют специализированного языка изобилующего терминологией в области права... экономики..математики ...химии...физики ..механики..инженерного..медицинского и т.д. и т.п. образования... Мова не смогла подарить цивилизации ни одного более менее приличного ученого... так и оставшись языком Львовских свинопасов.. да же приличное животноводство освоить на этом бытовом языке немыслимо...