Нет в летописи никакой окраины.Нет ее и в древнерусском языке.Берем слово краина и переводим на любой язык мира.На всех языках мира слово краина переводится как страна.Зализняк может талдычит что ему вздумается но слова окраина в древнерусском языке нет.Затем берем слово окраина и переводим на все языки мира.И сравниваем два перевода.Зализняк мирно курит в сторонке.
Свідомий (Свидомый) писал(а) в ответ на сообщение:
> Нет в летописи никакой окраины.Нет ее и в древнерусском языке.Берем слово краина и переводим на любой язык мира.На всех языках мира слово краина переводится как страна.Зализняк может талдычит что ему вздумается но слова окраина в древнерусском языке нет.Затем берем слово окраина и переводим на все языки мира.И сравниваем два перевода.Зализняк мирно курит в сторонке. quoted1
Ну понятно!Если свид сказал,то академик Зализняк курит в стороне.Свид же у нас знаменит свими исследованиями древнерусского языка! Бедный,бедный свид!Эк тебя кондубасит!
Кстати ты наверное не "заметил",но кроме Зализняка есть ещё Етимологічний словник української мови:.Свежак!2012 года издания!
Есть ещё Енциклопедія українознавства. издания Париж-Нью-Йорк.
Есть ещё Словник староукраїнської мови издания "Наукова думка".
И есть ещё Грушевский . Історія України-Руси. Том II. Розділ V. Стор. 4
И все они дружно говорят,что украина - ОКРАИНА!
Изучай,свид!Мне не жалко!Может просвещение тебе хоть немного поможет!
Тебе спсок источников повторить или запомнишь с одного раза?Ну чтобы ты не забывал,что кроме академика Зализняка есть дроугие источники,говорящие о том,что украина - это ОКРАИНА!
Свідомий (Свидомый) писал(а) в ответ на сообщение:
> Не надо мне в личку ничего скидывать.Не может одна и таже территория иметь два значения.Типа окраина,непонятно чего,и Малая Русь как Русь коренная. quoted1
> Свідомий (Свидомый) писал(а) в ответ на сообщение:
>> Нет в летописи никакой окраины.Нет ее и в древнерусском языке.Берем слово краина и переводим на любой язык мира.На всех языках мира слово краина переводится как страна.Зализняк может талдычит что ему вздумается но слова окраина в древнерусском языке нет.Затем берем слово окраина и переводим на все языки мира.И сравниваем два перевода.Зализняк мирно курит в сторонке. quoted2
> > > Ну понятно!Если свид сказал,то академик Зализняк курит в стороне.Свид же у нас знаменит свими исследованиями древнерусского языка! > Бедный,бедный свид!Эк тебя кондубасит! > > Кстати ты наверное не "заметил",но кроме Зализняка есть ещё Етимологічний словник української мови:.Свежак!2012 года издания! > > Есть ещё Енциклопедія українознавства. издания Париж-Нью-Йорк. > > Есть ещё Словник староукраїнської мови издания "Наукова думка". > > И есть ещё Грушевский . Історія України-Руси. Том II. Розділ V. Стор. 4 > > И все они дружно говорят,что украина - ОКРАИНА! > > Изучай,свид!Мне не жалко!Может просвещение тебе хоть немного поможет! > > Тебе спсок источников повторить или запомнишь с одного раза?Ну чтобы ты не забывал,что кроме академика Зализняка есть дроугие источники,говорящие о том,что украина - это ОКРАИНА! > > Кстати и Ряязань тебе подогнал:
peter.shev4encko (Петруччо) писал(а) в ответ на сообщение:
> Тебе спсок источников повторить или запомнишь с одного раза?Ну чтобы ты не забывал,что кроме академика Зализняка есть дроугие источники,говорящие о том,что украина - это ОКРАИНА! quoted1
У меня была статья, найти не могу, сербо-хорватского историка.
там был интересный момент: жителей пригородов у них называли украинцами.
peter.shev4encko (Петруччо) писал(а) в ответ на сообщение:
> ОУКРАИНА - ж. (погранична територія) окраїна quoted1
В те времена, Оукраина, скорее понималась как СТОРОНА.
ПОВЕСТЬ ОБ ОСАДЕ ПСКОВА СТЕФАНОМ БАТОРИЕМ
Рускому же государю нашему шествие пути и а немцы творяще, достигшу же ему, государю, славнаго града Пскова, вестницы же прибежах ис Полоцка, яко литовский король Степан со многим воинством идет на Полоцкий град. * Слышавше же сия царь государь и великий князь Иван Васильевич всея Русии напрасное его и татебное звериное устремление, воиводы же своя и многи воя во окрестныя грады Долотцку граду посла, воинские люди и стрельцы в Полотцко на осаду в прибавку посла: * бе бо ис тое украины людие с государем в воинском великом его собрании.
> peter.shev4encko (Петруччо) писал(а) в ответ на сообщение:
>> ОУКРАИНА - ж. (погранична територія) окраїна quoted2
> > В те времена, Оукраина, скорее понималась как СТОРОНА. >
> ПОВЕСТЬ ОБ ОСАДЕ ПСКОВА СТЕФАНОМ БАТОРИЕМ > > Рускому же государю нашему шествие пути и а немцы творяще, достигшу же ему, государю, славнаго града Пскова, вестницы же прибежах ис Полоцка, яко литовский король Степан со многим воинством идет на Полоцкий град. * Слышавше же сия царь государь и великий князь Иван Васильевич всея Русии напрасное его и татебное звериное устремление, воиводы же своя и многи воя во окрестныя грады Долотцку граду посла, воинские люди и стрельцы в Полотцко на осаду в прибавку посла: * бе бо ис тое украины людие с государем в воинском великом его собрании. quoted1
Капитан!Словарь это нормативный документ!Так что...