Придя в Русь вместе с православием, старославянский язык получил статус книжного, или письменного языка. Кроме церкви, его использовали как «единоправильный» для составления документов, ведения летописей, написания писем, художественных произведений и т. д. Однако большинство людей его не понимали; южнославянские грамматические конструкции воспринимались плохо, потому для светских нужд потребители письменного языка (писари, переписчики, летописцы, писатели) постепенно украинизировали его, то есть делали более понятным, воспринимаемым.
Уже «Слово о полку Игоревом» (ХII век) написано, как говорят в Украине (применительно к украинско-русскому просторечию) «суржиком» — смесью старославянского с древнеукраинским. Более того, автор, видимо, не особо сведущий в правилах грамматики языка Кирилла и Мефодия, напридумывал таких конструкций, что некоторые ученые, опираясь на них, вполне серьезно пытаются «реконструировать» мифический живой древнерусский язык. К примеру, не воспринимая старославянских форм прошедшего времени (бяше, сидяху), автор слова приклеил к ним украинские окончания -ть, и получилось: бяшеть, сидяхуть, граяхуть, по типу — сидить, летить, ідуть. Или такой пример из «Слова»: «Чи ли въспъти было…» Видимо, автору было не совсем понятно значение старославянской частицы ли, потому он «усилил» ее украинским аналогом — чи.
Таким образом, с приходом христианства в Руси-Украине в Х — ХVIII веках и даже позже одновременно сосуществовали как бы три языка: собственно восточнославянский, на котором разговаривали восточнославянские племена и их потомки, образовавшие, в частности, украинский этнос; старославянский (церковнославянский), обслуживавший нужды православной церкви; и книжный украинско-славянский, то есть украинизированный церковнославянский, считавшийся «правильным», грамотным языком, на котором вели делопроизводство, писали художественные произведения, письма и даже преподавали в учебных заведениях. С развитием живого восточнославянского видоизменялся и книжный язык, тогда как старославянский, подвергшись существенным фонетическим изменениям в восточнославянской среде еще в Х — ХI веках, далее менялся очень незначительно.
> Свідомий (Свидомый) писал (а) в ответ на сообщение:
>> О. А чего ты сразу к модерам? Чего бздишь? quoted2
>
> Увидел спам- сразу к модрам. Надоело терпеть твои выходки. > > quoted1
Бранко ты не из-за спама их не терпишь, а потому что они тебя по жопе бьют. Мне например если не интересно то я тему пропускаю и модеру не стучу как ты. А ты стучишь потому что обтекаешь по крупному. Так на фиг ты говно на украинцев пишешь зная что тебе ответят? Тебе ответили так ты сразу обиделся что не красиво выглядишь. Иди стучи…
> Как украинский язык может быть диалектом русского языка, если в украинском языке 650 000 слов (литературный — 250 000 + 400 000 устаревших и диалектных слов)? А в русском языке всего во всех диалектах 115 000 слов (словарь Даля). Чей язык чьим диалектом является? Я могу любое российское слово со славянским корнем вывести, пользуясь украинским языком. Но не каждое украинское слово вы выведете, пользуясь русским языком. > > Только задумайтесь. Украинское «од» задом наперед читается как «до» (обратное направление). В русском же как ты не пытайся, а из слова «от» ты слово «до» не получишь. В русском языке нет украинских слов «до рогу» (до перекрестка), зато есть производное от них — слово «дорога». > > Нет в русском языке украинского слова «прати» (стирать), зато есть производное от него — «прачка». > Нет в русском языке украинского слова «пружній» (упругий), зато есть производное от него — «пружина». > Нет слова «тягнути» (тянуть), зато есть «тяготы». > Нет слова «гребти» (грести), зато есть производное от него «грабли». > Нет в русском языке слова «місити» (месить), зато есть у русских производное от него — слово «миска» (посудина для замешивания теста). > > У нас «пеньок"-"опеньки». В обоих словах встречается корень «пеньок». У русских же это будет «пенёк"-"опята» (во втором слове настолько искривили корень, что слово пенек уже не получается).
> У нас сир-сироватка (от слов «сыр мять» — сыроватка — то что остается после отжимки сыра) (в обоих словах корень сир). В русском же языке настолько искривился корень, что слово «сыр» уже не получается — «сыворотка». > В украинском языке «ведмідь» — тот кто ведает где мед. В русском же языке «медведь» — мед, который ведает где он есть. Маразм, не правда ли? > И после этого нам рассказывают, что мы от них произошли. Может наоборот? И кое кто при этом плохо усвоил наши слова. quoted1
сир-сироватка (от слов «сыр мять» — сыроватка — то что остается после отжимки сыра) ser — serowarnia — serwatka
полное согласие. только что 99% слов Украинских является непосредственным переводом с Польского языка. только символы кириллицы, с вытекающими из нее изменениями в произношении
>> Так ишо. Вон укры еще беднее и со славянством у нех проблемы. >> Украина имеет более чистый славянский язык, чем Россия. и это факт quoted2
> > > > К сожалению это не так. > > Serbo-Croatian terms derived from Proto-Slavic (1 c, 4222 e) > > Братушки сербы имеют самую архаичную из славянских мов. > > 2. место поляки. >
> 3. Русский язык. > > Укры в глухом подвале. quoted1
применение древних грамматических форм не свидетельствует о słowiańskości. классический греческий язык, является непонятным для большинства современных греков. Украинский язык черпает из традиции западных и восточных Славян. понятный для всех славян
>> В украинском языке «ведмідь» — тот кто ведает где мед. В русском же языке «медведь» — мед, который ведает где он есть. Маразм, не правда ли? quoted1
Когда кажется, что вокруг тебя одни маразматики- самое время обратиться к ДОКТОРУ!
>>> В украинском языке «ведмідь» — тот кто ведает где мед. В русском же языке «медведь» — мед, который ведает где он есть. Маразм, не правда ли? quoted2
>
> Когда кажется, что вокруг тебя одни маразматики- самое время обратиться к ДОКТОРУ! > > quoted1
viedь Таким вот образом возникло слово медведь. Оно происходит от двух prasłowiańskich слов: medъ (мед) и viedь (знание), которые в сочетании medъviedь значат так много, что ‘знали о меде «или «ведущий к мед'