теперь я выскажу) ПРО Российскую речь) все мы помним Слово о полку Игореве, гордились, а не все так просто, Вот ваш русский язык… дальше научное изыскания по этому шедевру))))поехали «Слово» содержит больше темных мест, чем самый заумный каббалистический трактат.
И вот свои вариации расшифровок этих мест ежегодно предлагали знаменитые филологи, литературоведы, историки и писатели. Переводов «Слова» насчитывается буквально сотни. А потом произошло пришествие Олжаса Сулейменова. Этот казахский Чингисхан от филологии устроил славистам такой разгром под Калкой, что они не могут отойти от потрясения до сих пор. В своей книге «Аз и Я» Сулейменов разобрал большинство темных мест «Слова» — легко, непринужденно и отвратительно убедительно. Будучи тюркологом, специалистом по тюркским языкам, он без каких-либо проблем понял «Слово» лучше любого слависта-русиста. Потому что, оказывается, это произведение написано на страшном русско-славянско-половецко-кипчакском жаргоне, то есть кишмя кишит тюркизмами, которые автор вставлял в текст с той же непринужденностью, с которой сегодняшний менеджер говорит об офшорах, стартапах и прочих краудсорсингах.
Выяснилась масса любопытных вещей.
«Куры города Тьмутаракани», до которых «доскакаше» один из героев, наконец перестали кудахтать. Эти птички, так смущавшие веками переводчиков, оказались обычными стенами: «кура» — у тюрков «стена».
«Дебри Кисани» из темных лесов, окружавших великий русский град Кисань, неизвестно, правда, где находившийся и куда потом девшийся, превратились в «дебир кисан» — «железные оковы».
«Тощие тулы», хоронившие князя, обратились из совсем уж фантасмагоричных «прохудившихся колчанов» в худых вдов, обряжавших князя в последний путь. Ибо у тюрков «тула» — это «вдова».
«Птица горазда», над которой тоже сломали голову многие переводчики, переводя ее как «очень быструю птицу», стала «горазом», то есть по-тюркски — петухом.
И так далее и тому подобное. Смысл всего произведения в результате этих многочисленных изменений оказался кардинально новым, текст — почти неузнаваемым.
Сказать, что слависты обиделись, — значит ничего не сказать. Книгу Сулейменова встретили гробовым молчанием. Ее существование как бы просто проигнорировалось. Но с тех пор ни одного нового перевода «Слова», ни одной серьезной работы о нем больше не выходило. Потому что писать о нем, не принимая во внимание правок Сулейменова, теперь невозможно. А признать их нестерпимо обидно.
>>> Свідомий (Свидомый) писал (а) в ответ на сообщение:
>>>> Поэтому империя и прилагала все усилия ассимилировать русинов в великороссов, дабы народ был послушный с рабским менталитетом и также с древней славной империей. Но русины не пожелали ассимилироваться.
>>> да, да! Мы в курсе! Там еще хуже было: >>> Газета-ракета 2. Белград 1917 год quoted3
>> >> Во дают. Вы лопату которой украинцы копали Черное море нашли? quoted2
> > Подправляли дно Черного моря. Но они были деревянными и затем брошенными на будущем дне. Потом при заполнении всплыли и ветер их разогнал по всему Чёрному морю. А потом их съели морские древоточцы. > А копали древние укры Черное море с помощью громадных скреперов, в ковшах которых они затем и перевозили породу на место Кавказских. а затем и Крымских гор, часть рассыпали по будущей Турции. > В эти скреперы были впряжены гигантозавры- специально выведенные ящеры размером с с 9−12 этажный дом на 3- 4 подъезда. Самки поменьше. самцы побольше.
> Учёные несколько ошиблись. утверждая, что сероводород Черного моря из отходов жизнедеятельности древних укров афигенных! > Сероводород образовался и от гниения громадного количества трупов гигантозавров и свинозавров, которые умерли от голода, когда укры афигенные решили, что они наконец выполнили свою работу. И началось Великое переселение народов (укров) по евроазии. Дошли аж до Индии! > Кстати, месторождения газа и нефти в Черном море именно из тех гигантозавров и свинозавров, и только в малой степени от фекалоедов, которыз укры афигенные прикрепляли к хвостам гигантозавров, иначе они бы утонули в выделениях своей тягловой скотины! quoted1
Каждой нации нужен повод для гордости. Пусть фантазируют, жалко что ли? Ну не будьте злым и саркастичным таким.
Мерзавцы-греки произносят свою букву «бета» столь неясно, что толком и не разберешь, какой звук они пытаются произнести. И со звуками «т» и «ф» там тоже явные проблемы: трудно отличить один от другого. Поэтому на заре славянской и русской письменности было принято решение читать греческую бету как «в», а греческую же фиту — как «ф». И, соответственно, так переводились все тексты с греческого, даже те, которые были переводами с других языков, например с арамейского. (А еще мы навели примерно такого же шороху со многими греческими гласными, в том числе навечно запутались с «е», «э» и «и», но это уже детали.)
И упрямо отказываемся соглашаться со всем миром и в том числе с самими греками, что все-таки наше прочтение не всегда идеально близко к оригиналу. Мы упираем на то, что греки уже сами не помнят, как говорили в древности. Ну подумайте, как могли назвать своего первенца родители-евреи эльфийской кличкой Бетуэль? Разве это имя для иудейского младенца? Разумеется, как любые нормальные родители, они дали ему гордое имя Вафуил!
Вот так и в славянском тексте Библии написано. А евреи, которые лепечут, что-де не могло у них никаких Вафуилов быть, — так они вообще Христа распяли и потому не считаются, да!
Проблемы начались, когда латинских текстов в наши монастыри и думские приказы стало попадать больше, чем греческих. Латиняне-то греческие слова через «б» и «т» писали, подлюки. Поэтому в кое-каких случаях пришлось пойти на уступки дурной латыни, и уже при патриархе Никоне библиотеки, скажем, именовали именно так, по-новомодному, а не «вивлиофиками», как раньше принято было. Но Священное Писание было и остается до сих пор неприкосновенным в этом плане. Никаких Натаниэлей — только Нафанаилы; никаких Беньяменов — только Вениамины, никаких Габриэлей — Гаврилой будет! Ничего не поменялось даже после того, как были найдены отрывки неизвестной до тех пор древнегреческой поэмы (видимо, принадлежащей Гесиоду), в которой описываются бараны, бегущие с гор. Очень подробно, детально даже, к сожалению, описываются. И если принять на веру, что славянские переводчики правильнее всего расшифровали исконное произношение спорных букв, то придется признать, что во времена Гесиода бараны имели скверную привычку бегать с криками «Ви! Ви!».
Свідомий (Свидомый) писал (а) в ответ на сообщение:
> А я разве не говорил что в захваченных руських городах уже не те руськие что жили до порабощения? В Стамбуле турки, но до них там жили греки византийцы. quoted1
Слышь… краевед… на территории Руси рабства не было … учеными не обнаружено ни одного упоминания о невольничьем рынке…
А где-то в Европе какая чистая нация сохранившись? Чтобы таковую найти, а особенно в Карпато-Придунайском регионе, где кто только постоянно тудым-сюдым не делал, это надо надеть кастрюлю и усиленно скакать.
> как видим) русского языка так такового не существовало, зулуский был вашим родным языком)))) quoted1
Старославянский язык в связи с большим объемом научных предметов исключен из общеобразовательного процесса… в России … в сутках 8 часов бдения… и забивать их мово ересью могут только будущие чистильщики унитазов ЕС.... и шпана из правого сектора…. Штурманам дальней авиации и строителями крымского моста оно ни к чему….
Самым длинным словом в украинском языке есть слово «дихлордифенилтрихлорметилметан»
А человек женского роду
В украинском языке слово «человек» (людина) — женского рода. В большинстве языков мира слово «человек» (man, Mann, person, el hombre, uomo, чалавек, człowiek и т. п.) — мужского рода. В украиyском языке это слово — людина — женского
>А где-то в Европе какая чистая нация сохранившись? > Чтобы таковую найти, а особенно в Карпато-Придунайском регионе, где кто только постоянно тудым-сюдым не делал, это надо надеть кастрюлю и усиленно скакать. quoted1
Ну Балканы еще наверное держатся. Хорватия, Сербия, Албания. У нас чеченцы с ингушами.