Тут вот опять поднялся вопрос о том что украинцы говорят на суржике а не на мове.И это правда.Откуда тот суржик взялся?
Нам постоянно рассказывают о том что во времена СССР было выпущено больше всего книг на ураинском языке.Но умалчивают нафига это нужно было и что то был за язык.Об этом мало кто знает из украинцев и вообще не знают россияне.
Суржик создавался специально дабы обесценить украинский язык и приблизить его к русскому.Но все по порядку.
В Харькове в 1927 после длительной научной работы языковедов со всех украинских земель были приняты единые нормы правописания на украинском языке.
Участие в этом процессе приняли 28 профессоров-лингвистов, 5 академиков, а также учителя, журналисты, писатели — как с советских территорий, так и с Западной Украины. Таким образом, на государственном уровне была закреплена та «мова», которую сегодня многие считают «дияспорским диалектом».
Так, «харьковский правопис» закрепил, среди прочего, следующие нормы:
букву «тета» (в русском — «ф») в греческих словах типа «эФир», «каФедра», «АФины» было предписано всегда передавать как «т» — «етер», «катедра», «Атени»; в словах типа «Еспанiя», «Европа» сохранялась буква «Е», а не «Є». кроме того, в других иностранных словах с tr и dr на конце правилом закреплялось «дер» и «тер» — «магiстер», «мiнiстер», а английское w перед гласными должно было писаться как «в» а не «у» — «Вестмiнстер», «Вайт», «Вайлд»; много споров вызвал вопрос употребления наряду с «г» буквы «ґ», по которому адепты «надднепрянского» украинского в итоге уступили представителям «галицкого». Ирония судьбы, что уже в независимой Украине современному правописанию «харьковский правопис» подарил как раз то спорное «ґ», а не другие нормы, которые тогда не вызывали разночтений.
После научных и общественных дебатов на всеукраинской конференции 1927 года путем демократического голосования был принят компромиссный «харьковский правопис», который подписал Народный комиссар образования УССР – Николай Скрипник.
Сам «правопис» нередко и сейчас называют в честь него — «скрипникивкой». Новые правила были обязательными для всех учебных заведений, а также изданий, газет и документации.
Обложка официального «Украинского правописания» 1928 года, подписанного главой украинского народного «комісаріЯта» образования Н.Скрипником. Полный текст «правопису» доступен на сайте historians.in.ua
Но в 1932 году Москва взяла курс на тотальную русификацию по всей территории СССР, «харківський правопис» был назван националистическим, и с 1933 года заменен новым, существенно сближенным с русским языком. Пострадали и творцы «скрипникивки» (большинство из них стали жертвами репрессий), включая самого Скрипника, который был обвинен не только в разжигании антисоветских, националистических настроений, но и в экономических просчетах (в конце своей жизни он руководил Госпланом и хлебозаготовкой в Днепропетровской области). Итогом давления сталинской машины стало его самоубийство в 1933 году с последующим посмертным уличением в «антиленинских ошибках» и предательстве интересов партии.
А Украина еще до 1937 года носила вполне себе «скрипниковское» название — Українська СоціЯлістична Радянська Республіка.
В 1933 году Народный комисариат просвещения УССР утвердил другой правопыс,который действовал до 1989 года.Поэтому украинцы пользовались за все время Советско власти руссифицированным правопысом украинского языка.
Если Вам было интересно это прочитать - поделитесь пожалуйста в соцсетях!
Нужно отметить что после репрессий и запрета настоящего харьковского правопыса Западная Украина продолжала его использовать в то время когда на остальной территории Украины украинский язык специально превращали в суржик, приближая к русскому языку. Но что самое примечательное что сам русский язык и есть суржиком, сборным винегретом разнозаимствованных слов з других языков. Это подтверждает то факт что в русском языке отсутствуют коренные слова происхождения большого количества слов.
Но не все так плохо.Постановлением N437 от 22 мая 2019 года Кабинетом министров Украины ,совместным решением Президиума Национальной академии наук Украины(протокол N 22/10 от 24 октября 2018 года) и Коллегии Министерства просвещения и науки Украины(протокол N 10 /4-13 от 24 октября 2018 года) УТВЕРЖДЕН Украинской национальной комиссией по вопросам правописания УКРАИНСКИЙ ПРАВОПЫС,
Одним словом истинный правопыс (Харьковский) был возвращен украинскому народу.
Новый проект правописания: что изменили в украинском языке и почему это важно
Кабинет министров 22 мая одобрил новую редакцию Украинского правописания, которая заменит версию 1992 года. 3 июня эти правила начали действовать
Как отметили в Кабмине, решение об обновлении редакции правописания приняли "в целях обеспечения конституционных положений о государственном статусе украинского языка и унификации применения норм правописания".
Для чего нам новый проект правописания?
Все ради того, чтобы украинцы пользовались правописанием, созданным на основе украинской орфографической традиции с учетом новейших языковых явлений, которые получают распространение в различных сферах общественной, научной и культурной жизни.
Орфографическая комиссия вернула к жизни ряд особенностей "харьковского" правописания, которое утверждено в 1928 году. Их восстановление имеет научную основу. Авторы уверены, что именно так мы сможем вернуться к "исконному украинскому языку".
При этом разработчики отметили: "Орфографическая комиссия исходила из понимания того, что украинское правописание, как правописание и любого другого языка, не может быть исчерпывающим; оно кодифицирует основные, наиболее распространенные или спорные орфографические положения. Орфографическая комиссия рассчитывает на внимательное прочтение, конструктивные предложения и доброжелательную критику всех заинтересованных пользователей и знатоков украинского языка".
Что он изменит?
Подавляющее количество изменений касается слов иностранного происхождения – меняется вариативность их воспроизведения на украинском. Правда, официальные документы радикальные вариации, предложенные авторами проекта нового правописания, не затронут.
Измениния в новом правописание украинского языка Главные изменения выглядят следующим образом:
"И" в начале слова Это, собственно, компромисс с правописанием 1928 года, который предусматривал употребление буквы "и" в начале слова. В проекте нового правописания отдается предпочтение букве "и", однако перед согласными "н" и "р" можно употреблять два варианта написания: "індик" и "индик", "ирій" и "вирій", "ірод" и "ирод" и так далее.
Также, например, предлагается утвердить употребления "и" в начале:
глагола "икати" и существительного "икавка" и производных слов.
В художественных текстах допускаться замена "і" на "и" в конце слов во время склонения:"смерти", "радости".
Больше "Ґ" в словах Новое правописание предлагает расширить применение "ґ" в, например, иностранных собственных именах, некоторых именах. В фамилиях и именах людей в случае принятия нового правописания будет допускаться передача звука [g] двумя способами: как с использованием буквы "г" так с использованием "ґ" – например, Гуллівер и Ґуллівер.
Заимствованные из европейских и некоторых восточных языков слова, которые содержат звук [h], и фонетически близкие к нему звуки передавать предлагают буквой "х" (то есть, слова "хобі", "хокей" и "холдинг" остануться неизменными). Но, например, слово "хостел" предлагается употреблять как "гостел", поскольку при английском произношении этого слова слышится больше [г], чем [х].
Больше "этеров" Предлагается несколько вариантов написания слов греческого происхождения, где обычно звук [th] передается буквой "ф":"анафема" – "анатема", "ефір" – "етер", "міф", "міфологія" – "міт" и "мітологія", "Афіни" – "Атени".
Слова английского происхождения это изменение не затрагивает – Артуры и Агаты будут писаться традиционно.
Возвращение йотирования Еще один компромисс с правописанием 1928 года.
Звук [j] в сочетании с гласными будет передаваться буквами "є", "ї", "ю", "я": "проєкт", "проєкція", "траєкторія", "фоє" и так далее.
Меньше дефисов Новое правописание предлагает слова с первым иностранным долями писать вместе (сейчас часть из них пишется вместе, а часть через дефис), следовательно, слова "попмузика", "вебсторінка" "пресконференція" и "експрезидент" будут писаться без дефиса.
"Пів яблука" и "пів години" Новое правописание предлагает писать несклоняемое числительное "пів" (в значении "половина") отдельно: пів Києва, пів яблука, пів години. Вместе с "пів" будут писаться только те слова в именительном падеже, выражающие единое понятие:"півострів", "півзахист" или "півоберт", например.
"Авдієнція" и "фавна" Новое правописание предлагает разнообразить традицию передачи буквосочетания "au" и расширить возможные варианты транслитерации. Проект документа допускает орфографические варианты: "аудієнція" и "авдієнція", "аудиторія" и "авдиторія", "пауза" и "павза", "фауна" и "фавна".
Потому что новая редакция правописания будет использоваться во всех сферах жизни украинцев, касающихся применения языка на письме. То есть, все, что вы будете писать, нужно будет писать в соответствии с правилами правописания.
Всякое. С одной стороны, филологи одобряют изменения, поскольку, по их словам, новое правописание будет более украинским – оно вернет язык к тем принципам и нормам украинского языка, которые свойственны украинцам, которые существовали в Украине до абсолютной русификации, которая происходила в 50-е годы. Кроме того, ученые уверяют, что многие нормы остаются.
С другой стороны, правописание не учитывает немало тех изменений, которые претерпела наша речь с советских, а тем более – с досоветских времен. Поэтому немало предложенных конструкций сегодня выглядят, скажем, несколько искусственно. И если они будут приняты, будут только усложнять жизнь школьникам, которым придется учиться по новым правилам.
Древнерусский и Украинский. Не родственники и даже не однофамильцы
"Разговорным языком жителей Киевской Руси был украинский язык" — это утверждение давно уже стало краеугольным камнем украинской исторической мифологии, специализирующейся на фальсификации истории средневековой Руси. На самом же деле украинский язык существенно отличается от древнерусского письменно–разговорного языка, в то время как у русского языка со своим древнерусским предком больше общего, чем различного. В чём именно украинский язык отличен от древнерусского я хочу вам наглядно показать.
Итак, короткий список основных черт украинского языка, отличающих его от древнерусского языка:
Во–первых, украинский язык от древнерусского отличает т.н. "икавизм" — переход в "i" звуков Долгое Е, Е, О и У:
Долгое Е, он же Ять; слова "літо, хліб, світ, дiд, снiг, вiра, бiлий" — в древнерусском в них на месте "i" стояло Долгое Е, обозначавшееся буквой " ѣ" (Ять).
Е — примеры замены Е на "i" в словах: жінка, мід, пiч, корінь, вечір, срібло, тілець, ячмінь, камінь, кисiль, осінь, шість, ящірка, попіл, їж, падіння, весілля, всігда (диал), сім (семь), печінка, платіж, приніс, літати, між, ніж (рус.нежели). Излишне говорить, что в древнерусском в этих же словах вместо "i" стояла буква Е.
О — примеры замены –О на "i" : ніч, грім, кінь, кість, гiсть, пiст, сокіл, бiльше, тільки
У — примеры замены У на "i" : заміж, діброва, шкiра, глибокий, огірок (рус.огурец) Думаю, все прекрасно понимают, что в древнерусском языке и близко не было ничего похожего на икавизм, превративший украинский в "белую ворону" славянских языков.
Также у краинский язык от древнерусского отличает з амена –Л на –В в корнях слов: воВк, поВний, доВго, поВзти, опіВночі, повернуВся, моВчати Л на –В заменены т акже в глагольных окончаниях: ходиВ, писаВ, думаВ, бояВся – в древнерусском и русском "ходиЛ, писаЛ, думаЛ, бояЛся" ; при этом в женском роде окончание –Л сохранилось ("жiнка ходиЛА, писаЛА, думаЛА, бояЛАся"), равно как и в среднем роде и во мн.числе: "озеро замерзаЛО, ми читаЛИ, бояЛИся".
Замена начального –В на –У или –О в одних словах: у (предлог "в"), усi, учора, усяк, укупi (рус.вкупе), онук, зустрiч (рус.встреча — "в" заменена на"у" и добавлена начальная "з")
Напротив, в других словах начальное –У было заменено на –В: вже, вбивство, вкрасти, впасти, вчити, встановити, вдарити (хотя исходное слово — "удар" — осталось без изменения)
Замена –Е на –О в корнях многих слов: пшОно, чОлн, шОстий, жОвтий, чОрний, пОпiл (пепел), шОвк ( шелк ), чОтири
Замена –Ы, –О и –Е на –У: бУти, забУти, тУпiт ( топот ), винУватий, ястрУб, яблУко, мачУха, зимУвати, сУсiд, кУвати ( хотя "коваль" остался без изменения)
Замена –К на –Х во многих словах: хто, хрест ; слово "хата" — производное от "kata" — родилось в результате этой замены
Замена многих буквосочетаний (–СЧ, –ЧТ, –СШ, –СТ) на –Щ: чьто/что — що, счастье — щастя, исчезнуть — щезнути, высший — вищий, радости — радощi, хитрости — хитрощi, ревность — ревнощi
Украинскому свойственно упрощение слов, в которых три и более согласных стоят вместе: поздно — пізно, сердце — серце, солнце — сонце, мгла — мла, властный — власний, честно — чесно, крестный — хресний, счастливый — щасливий, вестник — вісник
Ещё один вид упрощения — тенденция к изгнанию суффикса –ск/ськ при преображении существительных в прилагательные; и в древнерусском и в современном русском основным способом преобразования существительных в прилагательные было добавление к ним суффикса –ск/ськ, в украинском это правило нарушено: человеческий — чоловічий, женский — жіночий, детский — дитячий, девический — дівочий, зверский — звірячий, вражеский — ворожий, дружеский — дружній, рождественский — різдвяний, старческий/стариковский — старечий (Привет, Свидомый! Нет в украинском языке слова "руський". По украински это будет "русчий" или "русний" )
Распространена утрата первоначального "и", если оное стоит перед согласным: имати — мати, иголка — голка, Игнат — Гнат, игра — гра (при этом в словах " iгрище, iграшка " ( игрушка) — начальная "i" осталась на месте)
К некоторым другим словам наоборот украинский язык добавил начальное И: мгла — імла, ржать — іржати, ржавый — iржавий, шли — йшли
Либо прикрыл начальную И согласной или поменял местами с гласной: из — зi, икать — гикати, иссоп — гiсоп В этой связи ещё нужно отметить, что из украинского языка были напрочь изъяты слова, начинающиеся с приставки "–из/–ис" — слова, из древле в из обилии представленные в древнерусском и русском языках.
Хотя укромифоложцы любят подчёркивать, что в отличие от русского украинский язык сохранил древнерусское оканье (правда, где только возможно заменил букву О на I и У) на самом деле примеров замены О на А в украинском тоже немало: гАрячий, гАразд, бАгатый, допомАгати, хАзя ï н, бАдьорiсть (рус.бодрость), гАлАсувати ("орать во весь голос"), негАдувати (рус.негодовать; при этом в "догодити" (рус.угодить) в корне –год — О осталась на месте, а в слове "гiдний" заменена на " i")
Также украинский язык не сохранил открытые гласные А, О и У: рус. Анна, аспид, армяне, орех, он, отдать, овца, огонь, огород, острый, отмена, одолеть, уста, ус, ухо, усилие укр. Ганна, гаспид, вірмени, горіх, вiн, віддати, вівця, вогонь, город, гострий, вiдмiна, здолати, вуста, вус, вухо, зусилля
В украинском языке нарушено морфологическое чередование многих звуков.
Нарушено чередование Г и Ж: рус. бегу — бежишь, могу — можешь, туго — туже; укр. біжу — біжиш, можу — можеш, туго — тугіше
Древнерусский никогда не сохранял гласные О и Е в слабой позиции, украинские "лоб — лоба — лобом, лев — лева — левом, рот — рота — ротом, мох — моха — мохом, воші (рус.вши), в любови (рус.в любви)" ему чужды.
В украинском изменились окончания слов во множественном числе: рус.князья, братья, деревья; укр. князі, брати, дерева
Украинский от древнерусского отличает окончание –iв в родительном падеже мн.числа: бабiв (баб), губiв (губ), суддiв (судей), старостiв, братів, князів, звірів (рус.зверей)
Синтаксис. В украинском языке отсутствуют одни древнерусские синтаксические обороты (по–украински невозможно сказать "иду К жене, пишу О жене"), зато наличествуют другие, чуждые древнерусскому языку:
"чекаю на друга", "ти маєш рацію", "сумую за тобою", "за часів Мономаха" (рус."во времена Мономаха"), "посварилися через гроші" (рус."поссорились из–за денег"), "звернувся до Івана" (рус."обратился к Ивану").
Многие из этих синтаксических оборотов имеют неславянское происхождение: по–немецки ждать друга будет "warten auf Freundes", т. е. немецкий глагол warten (ждать) требует предлог auf (на); по–украински будет "чекати НА друга", т. е. тоже с предлогом "на". Немецкое выражение "du machst Recht" (букв. "ты имеешь право", по–русски — "ты прав") по–украински будет "ти маєш рацію". Абсолютно все славяне "скучают ПО человеку", и только украинцы "сумують За людиною"; как мы знаем, одесские евреи привнесли в уголовный жаргон идишскую фразу с таким же синтаксическим оборотом — "поговорить ЗА жизнь".
Украинский от древнерусского отличает также наличие синтетической формы глаголов будущего времени: рус. я буду читать, ты будешь писать, мы будем ходить; укр. я читатиму, ти писатимеш, ми ходитимемо
Отличает наличие т.н. давнопрошедшего времени с добавлением глагола "був/була": читав був, писала була
Отличает окончание –О в глаголах во множественном числе: рус. мы пишем, читаем, думаем, говорим; укр. ми пишемо, читаємо, думаємо, говоримо
Отличает замена Ж на ДЖ в глаголах: я ходжу (рус.хожу), суджу, сиджу, саджу, раджу, народжу, годжуся (рус.гожусь), ненавиджу
Отличает утрата –Т в глагольных окончаниях после предпоследней "е/э": рус. плачет, пишет, страдает, думает; укр. плаче, пише, страждає, думає.
При этом перед другими предпоследними гласными окончание –Т украинский язык сохранил: рус. "говорит, летит, метит, берут, плачут, топ ят, умирают ", укр. " говорить, летить, мiтить, беруть, плачуть, топлять, вмирають ".
Украинский от древнерусского также отличает вставное Л в глаголах: сплю — сплять, люблю — люблять, погублю — погублять
В украинском языке нет краткой формы прилагательных — древнейшей разновидности славянского прилагательного: рус. Иван был мудр, умен, силен, красив, стар, послушен, беден, добр, зол, мал; укр. Іван був мудрий, розумний, сильний, красивий, старий, бідний, добрий, злий, малий.
Также украинский язык от древнерусского отличают неполноголосные (усечённые) окончания прилагательных: велиКУ (вместо велиКУЮ), сильНУ, маленьКА (из старославянского), велиКЕ (вместо велиКОЕ), маленьКЕ, великі, криваві, холодні
В украинском нет одной из двух древнерусских форм деепричастного настоящего: укр. только " маючи, йдучи, читаючи, вбиваючи, просячи, відаючи, вмираючи, підсвічуючи". Русский же язык сохранил обе древнерусские деепричастные формы: имея и имеючи, идя и идучи, читая и читаючи, избивая, прося, ведая, умирая, подсвечивая
В украинском не сохранилось древнерусской формы сравнительного наречия: рус. более, умнее, сильнее, старее, красивее; укр. більше, розумніший, сильніший, старіше, красивіше
Нет действительных причастий настоящего времени: рус. бьющимся, умирающий, живущий, бегущий, пекущий (укр. "який опiкувався")
Украинский язык сохранил не все формы деепричастного прошлого: рус. задумав и задумавши, решив и решивши; укр. только "задумавши, решивши"
Украинский не сохранил окончания –ие/ье и –ия/ья, замених их на "долгие согласные", чуждые древнерусскому языку: рус. чтение и чтенье, поклонение и поклоненье, рождение и рожденье, княжение и княженье, разграбление и разграбленье, полюдие и полюдье, имена Наталия и Наталья, Илия и Илья ; укр. читання, поклоніння, народження, князювання, розграбування, полюддя, имена Илля, Наталля.
Хотя ещё в XVI веке окончания –ие/ье и –ия/ья сохранялись в "староукраинском" языке (он же старобелорусский) — в словаре Зизания читаем "руськие" слова: мешканьє, zамкненье, досвѣдченье, научанье, пониженье, нарѣканье.
Лексику древнерусского и украинского мы подробно анализировать не будем, нужно отметить лишь следующее: как мы уже показали ранее, даже те древнерусские слова, что вроде бы как сохранились в украинском, зачастую изменились в нём до полной неузнаваемости: не всякий может догадаться, что украинский "кiнь" произошёл от древнерусского коня, что украинское "попiл" это то же самое, что и древнерусское "пепел", а "горіх" это не горох, а орех. Не всякому, но мало кому дано понять, почему г орло реки (устье) в украинском переименовалось в "гирло", хотя человеческое горло так и осталось без изменения — " горло ", почему в словах "ходити, ходок" корень "ход" остался без изменения, а словах "хiд (хресний хiд), выхiд, дох iд" пал жертвой икавизма, почему в украинском литературном слове "ведмiдь" икавизму подвергся корень "мед", а в диалектном слове "медвiдь" икавизму подвергся корень "вед" и зачем вообще потребовалось местами оба слога? Говоря о сопоставлении древнерусской и украинской лексики также следует отметить, что в древнерусских текстах XI–XIII веков ни разу не встречаются такие архетипные украинские слова как "т ато, батько, хата, мова, козак, нехай, майдан ", а также ни разу не встречаются такие архетипные украинские имена как Богдан, Тарас, Панас, Леся.
> Всякое. С одной стороны, филологи одобряют изменения, поскольку, по их словам, новое правописание будет более украинским – оно вернет язык к тем принципам и нормам украинского языка, которые свойственны украинцам, которые существовали в Украине до абсолютной русификации, которая происходила в 50-е годы. Кроме того, ученые уверяют, что многие нормы остаются. > > С другой стороны, правописание не учитывает немало тех изменений, которые претерпела наша речь с советских, а тем более – с досоветских времен. Поэтому немало предложенных конструкций сегодня выглядят, скажем, несколько искусственно. И если они будут приняты, будут только усложнять жизнь школьникам, которым придется учиться по новым правилам. quoted1
Обалдеть, украинцы оказывается еще и своего языка не имели! Суржик нужен был , что бы украинцев отличать от русских? Мовы было не достаточно?
Святогор Сварожич (35093) писал (а) в ответ на сообщение:
> Также читаем книгу Александра Каревина "Русь Нерусская" о создании украинского языка. Очень интересное и познавательное чтиво quoted1
Шо за бред.Смотри как тебя легко грохнуть.по твоим писаниям создавали именно украинский язык.Но с чего вдруг основой руссого языка есть язык церковнославянский основнный на староболгарском языке.Неужто на териитории Московии до Христианства говорили так как на Балканах.?
Что получается что украинские слова происходят от русских?Давайте рассмотрим как это возможно.
Значит украинцы взяли русское слово Ёжик и от него придумали себе слово Їжак а потом решили что корнем этого слова должна быть не слово еда а именно слово їжа.То бишь слово ёжик корень слова їжа.А корнем слова харчевня украинцы с какого то будуна решили назначить слово харчи а не пища.Соответственно украинцы решили что в харчевне нужно харчуватися а не питаться.Корень слова прапорщик украинцы решили обозначить слово прапор.Ну по русски корнем слова прапорщик есть слово флаг,слова очки глаз,а слова поросенок свинья.
Но самое интересное как украинцы придумали свой календарь.они взяли слово июнь и с какого то фига обозначил его червнем ,а июль липнем,а январь січнем.И как они узнали что так назывались месяцы в Древней Руси.
Что касается Древнерусского языка то верно украинский эо не древнерусский потому как древнерусского языка не существовало.Никакого отношения нынешний русский язык не имеет к древнерусскому.Это факт.
>> Всякое. С одной стороны, филологи одобряют изменения, поскольку, по их словам, новое правописание будет более украинским – оно вернет язык к тем принципам и нормам украинского языка, которые свойственны украинцам, которые существовали в Украине до абсолютной русификации, которая происходила в 50-е годы. Кроме того, ученые уверяют, что многие нормы остаются.
>> >> С другой стороны, правописание не учитывает немало тех изменений, которые претерпела наша речь с советских, а тем более – с досоветских времен. Поэтому немало предложенных конструкций сегодня выглядят, скажем, несколько искусственно. И если они будут приняты, будут только усложнять жизнь школьникам, которым придется учиться по новым правилам. quoted2
>Обалдеть, украинцы оказывается еще и своего языка не имели! > Суржик нужен был , что бы украинцев отличать от русских? Мовы было не достаточно? quoted1
Так русский есть суржик украинского.Очки не на глазах носят и поросят рожает не свинья.
> Святогор Сварожич (35093) писал (а) в ответ на сообщение:
>> Также читаем книгу Александра Каревина "Русь Нерусская" о создании украинского языка. Очень интересное и познавательное чтиво quoted2
> > Шо за бред.Смотри как тебя легко грохнуть.по твоим писаниям создавали именно украинский язык.Но с чего вдруг основой руссого языка есть язык церковнославянский основнный на староболгарском языке.Неужто на териитории Московии до Христианства говорили так как на Балканах.? > > Что получается что украинские слова происходят от русских?Давайте рассмотрим как это возможно. > > Значит украинцы взяли русское слово Ёжик и от него придумали себе слово Їжак а потом решили что корнем этого слова должна быть не слово еда а именно слово їжа.То бишь слово ёжик корень слова їжа.А корнем слова харчевня украинцы с какого то будуна решили назначить слово харчи а не пища.Соответственно украинцы решили что в харчевне нужно харчуватися а не питаться.Корень слова прапорщик украинцы решили обозначить слово прапор.Ну по русски корнем слова прапорщик есть слово флаг,слова очки глаз,а слова поросенок свинья. >
> Но самое интересное как украинцы придумали свой календарь.они взяли слово июнь и с какого то фига обозначил его червнем ,а июль липнем,а январь січнем.И как они узнали что так назывались месяцы в Древней Руси. > > Что касается Древнерусского языка то верно украинский эо не древнерусский потому как древнерусского языка не существовало.Никакого отношения нынешний русский язык не имеет к древнерусскому.Это факт. quoted1
Бред. Впрочем, как всегда
ЗЫ. Мне жаль укров, у которых ежи постоянно ассоциируются с едой... От "богатой" жизни, наверное
>>> Всякое. С одной стороны, филологи одобряют изменения, поскольку, по их словам, новое правописание будет более украинским – оно вернет язык к тем принципам и нормам украинского языка, которые свойственны украинцам, которые существовали в Украине до абсолютной русификации, которая происходила в 50-е годы. Кроме того, ученые уверяют, что многие нормы остаются.
>>>
>>> С другой стороны, правописание не учитывает немало тех изменений, которые претерпела наша речь с советских, а тем более – с досоветских времен. Поэтому немало предложенных конструкций сегодня выглядят, скажем, несколько искусственно. И если они будут приняты, будут только усложнять жизнь школьникам, которым придется учиться по новым правилам. quoted3
>>Обалдеть, украинцы оказывается еще и своего языка не имели! >> Суржик нужен был , что бы украинцев отличать от русских? Мовы было не достаточно? quoted2
> > Так русский есть суржик украинского.Очки не на глазах носят и поросят рожает не свинья. quoted1
Поросят рожает именно свинья. Но у укров и петухи несутся
Свідомий (Свидомый) писал (а) в ответ на сообщение:
> А корнем слова харчевня украинцы с какого то будуна решили назначить слово харчи а не пища.Соответственно украинцы решили что в харчевне нужно харчуватися а не питаться. quoted1
Собственно укров никто и не спрашивал. Харч (и производные слова от него) - слово тюркского происхождения