Пересопницкое Евангелие - богоугодное опасное дело
В XVI веке люди без специальной подготовки хуже понимали церковнославянский. Поэтому замысел перевести Евангелие на староукраинский письменный литературный язык не был случайным.
Таким образом создавался авторитетный и понятный источник для ведения религиозной полемики православных с католиками, укреплялись позиции церкви в условиях распространения протестантских идей.
С другой стороны, Библия Мартина Лютера и отголоски Реформации в Украине были прогрессивным примером для подражания.
Перевод канонического текста на "народный" язык церковь могла квалифицировать как отступление от господствующего вероучения, как ересь, что понимали основатели рукописи - княгиня Анастасия Юрьевна Заславская, ее зять и дочь - князь Иван Федорович и княгиня Анна Кузьминична Черторийские.
Волновался также писарь Михаил Василиевич, который то извиняется, то просит: "А иже есть прекладала с языка болгарского на язык руський(украинско-беларуський), то для лучшего вразумления людей христианского посполитого. Итак, друг милый, а не скорби ...".
Свідомий (Свидомый) писал (а) в ответ на сообщение:
> Ну да .Вон ты комплексуешь. Слабость свою типа смайликами прикрыл. По сути собрать ваши все писульки то там вообще не о чем .Одни понты распальцовки. > quoted1
С августа 1556 года над рукописью работали в монастыре, расположенном в селе Дворец неподалеку Заслава (современный Изяслав) Хмельницкой области. Здесь был написан первый раздел - Евангелие от Матфея и частично от Марка.
После небольшого перерыва работу продолжили в монастыре города Пересопница (ныне село в Ровенской области).
Основной текст новым украинским уставом писал Михаил Василиевич, о котором упоминают предписания и еще один неизвестный писец.
Анализ письма свидетельствует: почерк у первого - изысканный, некоторые буквы более причудливые, нижние части заканчиваются росчерками пера, а манера второго - "более развернутая".
Полууставные пояснения к тексту вместе с Михаилом Василиевичем писал переводчик и руководитель "проекта" архимандрит Григорий, который день и ночь молился "чтобы Господь сподобил его увидит дела своего конец".
Местами к переводу привлекался также Михаил Василиевич.
Пересопницкое Евангелие перевели с церковнославянского языка болгарской редакции. Использовали также греческие, западнославянские, в частности, польские источники, влияние которых можно проследить в структуре и оформлении рукописи - текст разделен на главы, которые начинаются с суммариев - кратких аннотаций и объяснений.
Суммарии в переводных украинских конфессиональных текстах были применены впервые.
Здесь же по давней славянской традиции встречаем зачалы - "указания", когда читать определенный евангельский текст.
В тексте или на полях в рамках выделены глоссы - лексические соответствия словам оригинала. Несколько синонимов одной глоссы словно уточняют друг друга, что свидетельствует о поисках наддиалектного слова, формирования общеукраинской нормы.
> Свідомий (Свидомый) писал (а) в ответ на сообщение:
>> Ну да .Вон ты комплексуешь. Слабость свою типа смайликами прикрыл. По сути собрать ваши все писульки то там вообще не о чем .Одни понты распальцовки. >> quoted2
>Ну ты меня прям вот сразу раскусил. Сказав, як завьязав quoted1
Та ну на .Куда расскусил ?Это обычная скрепная практика .Таких как ты по Интернету по всем форумам по нескольку ведер наберется .Вы мне просто по фиг .И ваши кривляки тоже .Я лишь показываю для остальных тыкать вас мордами в ваше дерьмо раз плюнуть .Ну совки вы не отесанные .Больше гонору и понтов чем там реальных знаний или понятий .Все это дерьмо что вы карлякаете обще принятая скрепная норма .Никакой индивидуальности .Повторяете заученные кремлевские ...как вы там говорите ...методички .Одно и тоже .
Свідомий (Свидомый) писал (а) в ответ на сообщение:
> Повторяете заученные кремлевские ...как вы там говорите ...методички .Одно и тоже . quoted1
Точно!!!! Карты Боплана, например. Свид, ну ты же это невзаправду? Только по работе, правда? Ну не верю, шо так может быть - в тупую на черное говорить белое.
> Свідомий (Свидомый) писал (а) в ответ на сообщение:
>> А вот смотри .
>> >> Пересопницкое Евангелие: откуда пошел украинский литературный язык quoted2
> > Я тебе уже предлагал почитать то Евангелие, но ты тогда куда-то срочно пропал. Почитаем сегодня? quoted1
Вот только не надо что я кудато пропал .Я читал и почитай ты .Все вот эти понты и тыкание на слова с церковнославянского языка профанация .Чувак если ты там найдешь похожее слово русского языка то это не значит что там оно с русского языка .То значит что то письмо использовали для создания языка великороссов .Понимаешь ,перуанцев научили испанскому языку а не перуанцы научили ему испанцев .Поэтому твои понты просто не уместны .А вот сам то Евангелие почитай .И наперед скажу не надо мне грузить сравнениями того языка с современным украинским .Дуриком себя не выставляй .
> Свідомий (Свидомый) писал (а) в ответ на сообщение:
>> Все это дерьмо что вы карлякаете обще принятая скрепная норма quoted2
> > Это не скрепная норма, это правда, истина, которая, как известно, только одна и не может быть для каждого своя quoted1
Ну да ,нуда и она подкреплена дебильными смайликами не к селу не к городу .С вашей писанины ржут даже российские языковеды .Чувак а Лавра то в Киеве всеравно ПеЧерская а не ПеЩерская .
> > .Не смеши .Свидомый погонял .Начальство оценило ваш слив и мне премия .Все эти ваши психологические приколы давно не работают .Обтекайте . quoted1
Ну народ видит кто кого гонял, а твоя бравада никого не интересует. Так же прикольно что ты признал что пишешь тут за денежку малую( написал о премии). А что доня уже не может тебя содержать? Она же на заработках за границей( с твоих же слов). Я ни сливал я и использовал никаких приколов, т. к. не участвовал в диалоге. Ты снова облажался, Свидомый
> Свідомий (Свидомый) писал (а) в ответ на сообщение:
>> Повторяете заученные кремлевские ...как вы там говорите ...методички .Одно и тоже . quoted2
> > Точно!!!! Карты Боплана, например. > Свид, ну ты же это невзаправду? Только по работе, правда? Ну не верю, шо так может быть - в тупую на черное говорить белое. quoted1
Он уже признался что по работе тут. Не даром же о премии написал
Евангелие закончили писать в августе 1561 года. Несколько десятилетий рукопись находилась в Пересопницком монастыре. О ней не было никаких сведений, пока Иван Мазепа не подарил манускрипт Вознесенскому собору в Переяславе. Евангелие использовали во время богослужений.
В XIX веке рукопись вместе с другими историческими документами забрали в Московию, однако впоследствии вдова принца Петра Ольденбургского вернула ее в Полтавскую семинарию.
Случай спас Пересопницкое Евангелие во время Второй Мировой войны. Когда немцы приближались к Полтаве, завхоз местного музея положил его в ящик с фарфором.
Так рукопись вместе с частью эвакуированных экспонатов попала в Уфу, в то время как 70 тысяч томов музейных фондов сгорели во время пожара, организованного немцами.
После войны Пересопницкое Евангелие оказалось в Киево-Печерской лавре, где никто не подозревал о ценности книги, которую в 1948 году среди хлама обнаружил профессор Сергей Маслов.
Он передал его в Институт рукописи нынешней Национальной библиотеки имени Владимира Вернадского, где она хранится до сих пор.
Пересопницкое Евангелие задокументировало язык, на котором читали проповеди в украинских церквях в XVI веке.
Это была первая попытка унормировать письменный литературный язык. Похожего перевода некоторые народы ждали еще долго, в частности, россияне свой получили только через триста лет, а испанцы начали молиться на родном языке в XX веке.
>> Свідомий (Свидомый) писал (а) в ответ на сообщение:
>>> Повторяете заученные кремлевские ...как вы там говорите ...методички .Одно и тоже . quoted3
>>
>> Точно!!!! Карты Боплана, например. >> Свид, ну ты же это невзаправду? Только по работе, правда? Ну не верю, шо так может быть - в тупую на черное говорить белое. quoted2
> > Он уже признался что по работе тут. Не даром же о премии написал quoted1
Ой блин .Да да по работе .Даунам рассказываю о бытие .
> Вот тебе разворот из Пересопницкого Евангелия. Прочитаешь? Ведь на чистейшем украинском языке написано, как ты утверждаешь!!! quoted1
А ты сам прочитаешь.?И с чего ты утверждаешь что на чистейшем ?Ты ничего не понимаешь в языкеведении .Я же говорил что сейчас начнет тыкать .Ты не тычь я прочитаю а прочитаешь ли ты .