Karabas_il (Karabas_il) писал (а) в ответ на сообщение:
> Кстати, Недоросль совсем не самое раннее его произведение: > Корион (1764) > Бригадир (1768) quoted1
.
> Недоросль (1781) > 1760-е годы Послание к слугам моим Шумилову, Ваньке и Петрушке > Ода quoted1
Корион - перевод-переделка пьесы Жана Грессе «Сидней». Бригадир - отмечалось влияние на замысел «Бригадира» комедии Гольберга Жан-Француз Оды в расчет не берем так как это не пример литературы.
И остаётся у нас оригинальный «Недоросль» впервые опубликованный в 1783 г. Большой Взрыв русской литературы из сингулярности.
А до этого государство существовало без литературы. Как государство патриотически воспитывало граждан — непонятно. Проще согласится с тем, что до 1783 точно не было государства.
Кстати, если внимательно почитать «Недоросль-1783» то становится очевидно, что все персонажи в нём без корней им и вспомнить нечего — чисты как неисписанный лист. Нет той перегруженности и духовного выбора как 20 веке. Как будто вчера родились. А уж их наивные представления о государстве таковы, как будто его только вчера учредили.
> Для Западного человека понятие «литературная культура» — очень сложно уясняется. Для него надпись на заборе и комедия Грибоедова — когерентны, поскольку используются аналогичные буквы и символы > quoted1
> Да и если бы была хоть одна доморощенная пьеса или другое высокохудожественное произведение раньше «Недоросль-1783» нам несомненно в школах или универах про это сообщили. quoted1
Прочёл «Недоросля». Это перевод западных авторов. Все имена западные, смысл не угадывается.
> shuravi (shuravi) писал (а) в ответ на сообщение:
>> Куда могла исчезнуть русская культура и качественные литературные тексты 17−18 веков? quoted2
> «чтоб зло пресечь, собрать все книги… да и сжечь» quoted1
В оригинале «забрать», а не «собрать». Вообще технология уже не раз обкатана: новый язык, новая вера, выкуп и отбор книг на "иностранном языке" — через специально наложенное нищенское существование. Кстати и детей в государственные «суворовские училища» по той же схеме, что бы от предков лишнего не нахватались.
И вот перед нами новое государство которому две сотни лет отроду! Если почитать «Недоросля-1783» то эту схему можно между строк обнаружить. Кто такое способен проворачивать? ну явно не «батюшка царь»!
Уже писал, но повторю: Фонвизинский «Корион» — перевод-переделка пьесы Жана Грессе «Сидней». Вообще Визин (который фон) это профессиональный переводчик. На всякий случай внесу ясность — кроме переводов были и «адаптации» то есть небольшое сглаживание Западного произведения для русского читателя. Но по сути это те же переводы, а не оригинальные отечественные произведения. .
> shuravi (shuravi) писал (а) в ответ на сообщение:
>> Да и если бы была хоть одна доморощенная пьеса или другое высокохудожественное произведение раньше «Недоросль-1783» нам несомненно в школах или универах про это сообщили. quoted2
>Прочёл «Недоросля». Это перевод западных авторов. Все имена западные, смысл не угадывается. quoted1
Зачём вводите людей в заблуждение? вдруг кто прочесть захочет, но откажется после Ваших слов? вот действующие лица: Митрофанушка, Софья, Правдин, Простакова, Еремеевна, Тришка, Тарас итп
> Гамлет Сумракова — поверьте мне на слово не оригинальное Сумраковское произведение! quoted1
Вам разве называли «Гамлета» Сумарокова? Нет. Называли, перечисляю, «Хорева»,"Тресотиниус", «Чудовищи», «Пустую ссору»,"Цефала и Прокриса" и «Альцесту». Где Вы нашли Гамлета?
> Уже писал, но повторю: Фонвизинский «Корион» — перевод-переделка пьесы Жана Грессе «Сидней». > Вообще Визин (который фон) это профессиональный переводчик. quoted1
> Зачём вводите людей в заблуждение? вдруг кто прочесть захочет, но откажется после Ваших слов? вот действующие лица: Митрофанушка, Софья, Правдин, Простакова, Еремеевна, Тришка, Тарас итп quoted1
Приведу одиночный пример (с, Ваше):
Митрофа́н (греч. Μητροφάνης) — мужское имя греческого происхождения («матерью явленный»).
> Вам разве называли «Гамлета» Сумарокова? Нет. Называли, перечисляю, «Хорева»,"Тресотиниус", «Чудовищи», «Пустую ссору»,"Цефала и Прокриса" и «Альцесту». Где Вы нашли Гамлета? quoted1
Ну что ж — это предметный разговор! перечислены претенденты на оригинальные русские литературные произведения, а не переводы и адаптации иностранных авторов, (общим числом 6 шт)
1. Хорев - это стих — а вернее ода со всеми признаками устаревшего возвышенного классицизма.
"Хорев" имеет еще следы доклассической русской драматургии, являясь как бы переходным произведением от традиции петровского театра к новому искусству.
Первые три комедии Сумарокова «Тресотиниус», «Пустая ссора» и «Чудовищи», состоявшие из одного действия, появились в 1750 г. Герои их повторяют действующих лиц комедии дельарте: хвастливый воин, ловкий слуга, ученый педант, алчный судья. Комический эффект достигался примитивными фарсовыми приемами: дракой, словесными перепалками, переодеванием. Так, в комедии «Тресотиниус» к дочери господина Оронта — Кларисе сватаются ученый Тресотиниус и хвастливый офицер Брамарбас, Господин Оронт — на стороне Тресотиниуса. Сама же Клариса любит Доранта. Она притворно соглашается подчиниться воле отца, но втайне от него вписывает в брачный контракт не Тресотиниуса, а Доранта. Оронт вынужден примириться с совершившимся. Комедия «Тресотиниус», как мы видим, еще очень связана с иноземными образцами. героев, заключение брачного контракта — все это взято из итальянских пьес. http://lomonosov.niv.ru/lomonosov/kritika/lebed...
5. Цефал и Прокрис - это перевод и адаптация «Цефал и Прокрис» ― опера итальянского композитора Франческо Арайи, работавшего при русском императорском дворе. Датируемая 1755 годом, она считается первой оперой, написанной и исполнявшейся на русском языке. 6. Альцеста - это сих под влиянием французских идей устаревшего классицизма в частности прослеживается манера произведений франзуза Кино. Не высокая литература!
Вот хороший разбор всех его произведений
В смысле своего вещного окружения (декорации спектакля и предметы на сцене) действие трагедий Сумарокова отличается необыкновенной скупостью. В девяти трагедиях Сумарокова сценические вещи, непосредственно функциональные в действии и составляющие зримый, пластический образ трагедийного мира, исчерпываются шестью наименованиями: письмо, кинжал (шпага, меч и вообще оружие), кресло, цепи (оковы, узы), царская утварь (корона, скипетр), кубок с ядом. Статус обстановочной реалии (декорация, намек на узнаваемый образ мира) имеет только кресло — это единственный бытовой атрибут пространства трагедии, обозначенного во всех десяти текстах как «княжеский (царский) дом». Все остальные предметы в своем отношении к действию трагедии как бы утрачивают значение вещи, поскольку приобретают иные функции.
Метод классицизма — метод отвлеченно-схематического показа идей, чувств и «способностей», усвоен Сумароковым в необычайно чистом, прозрачном виде. Его трагедии — это драматические поэмы, чуждые каких бы то ни было черт конкретной живой действительности в ткани своих образов. Они в высшей степени статичны; в них почти ничего не происходит на протяжении одного, двух, трех действий. Эта упрощенность композиции, предельная даже по сравнению с Расином, характерна именно для Сумарокова. http://istlit.ru/txt/ruslit18/42.htm
> shuravi (shuravi) писал (а) в ответ на сообщение:
>> Зачём вводите людей в заблуждение? вдруг кто прочесть захочет, но откажется после Ваших слов? вот действующие лица: Митрофанушка, Софья, Правдин, Простакова, Еремеевна, Тришка, Тарас итп quoted2
>Приведу одиночный пример (с, Ваше): > Митрофа́н (греч. Μητροφάνης) — мужское имя греческого происхождения («матерью явленный»). Сам с собой спорите-то? quoted1
Это демагогия. Любой открывший текст сразу поймёт что речь не о иностранцах, а Вы намеренно вводите людей в заблуждение!
> 1. Хорев — это стих — а вернее ода со всеми признаками устаревшего возвышенного классицизма.
> "Хорев" имеет еще следы доклассической русской драматургии, являясь как бы переходным произведением от традиции петровского театра к новому искусству. > > На худ. литературу не тянет. quoted1
«Хорев» — это пьеса. Шедшая в перемешку с французскими. Ровно такая ж, как «Недоросль».
> Первые три комедии Сумарокова «Тресотиниус», «Пустая ссора» и «Чудовищи», состоявшие из одного действия, появились в 1750 г. Герои их повторяют действующих лиц комедии дельарте: хвастливый воин, ловкий слуга, ученый педант, алчный судья. quoted1
Дель арте, серьёзно? Батенька, они повторяют героев античного эллинистического театра! Причём ровно в той же степени, как повторяют их нынешние ситкомы с мыльными операми! http://thelib.ru/books/gasparov_mihail_leonovic...
Комедия учится у трагедии
Эти «характеры» Феофраста так и кажутся готовыми персонажами для какой-нибудь комедии. Не такой, конечно, как у Аристофана, где на сцену выводились и обшучивались карикатуры живых лиц и идей, а такой, какая знакома нам по Фонвизину или Мольеру и обычно называется «комедией нравов». … Здесь он в каждой комедии встречал почти один и тот же набор ролей-масок: старик отец, легкомысленный сын, хитрый раб или прихлебатель, злой рабовладелец, хвастливый воин, самодовольный повар. Между ними с разными подробностями происходило почти всякий раз одно и то же.
Вот что значит прогуливать школу! Сразу в «Рабыне Изауре» анунаки начинают мерещиться.
> 6. Альцеста — это сих под влиянием французских идей устаревшего классицизма в частности прослеживается манера произведений франзуза Кино. Не высокая литература! quoted1
Равно как и «Недоросль» — типичный Мольер. Вы оппонируете сам себе.
> EOOleg (awex130) писал (а) в ответ на сообщение:
>> shuravi (shuravi) писал (а) в ответ на сообщение:
>>> Или государства до 1783 года не было, или это примерный рубеж катастрофы старого мира и строительстве нового с полным забвением старого. quoted3
>>Э то на основе одного худлита? Или что-то ещё поменялось? Может, новая живопись, например, сменила старую? Или наука отказалась от старых университетов, и обратилась к новым? Прикладное искусство, язык, мода, образование, медицина, религия?.. quoted2
> > Не на основе одного! а на основе ПЕРВОГО произведения! не может быть два и более первых. Мы тут не про живопись и науку, а про Великую Русскую Литературу — доказавшую своё величие и непрерывность. в столетиях. > > Куда могла исчезнуть русская культура и качественные литературные тексты 17−18 веков? не может народ вдруг внезапно стать гениальным в литературном плане. Потребность в качественных художественных текстах должна была существовать всегда.
> > Да и распространённые домашние типографии 18 века не для переизданий псалтыря держались. > Нашей цивилизации всего два столетия. А всё остальное противоречит фатам. А этот факт имеет массу следствий. И это не я — это Большой Взрыв русской литературы и культуры утверждает. quoted1
> ruslanbag43 (ruslanbag43) писал (а) в ответ на сообщение:
>> EOOleg (awex130) писал (а) в ответ на сообщение:
>>> ruslanbag43 (ruslanbag43) писал (а) в ответ на сообщение:
>>>> У русских на этом поприще жуткие комплексы, украинцы и белорусы туда же. >>> Вам лично каждый доложил — это обобщения Рабиновича? quoted3
>>Да хоть бы и так, я не видел ни татар, ни аварцев, ни осетин, так рефлексирующих по теме истории. Никто не ищет темы для розни. quoted2
> > Кстати тема то не для розни, а для объединения — если нет большой истории то мы все равны. А откуда появились художественные произведения, если это не эволюционный путь проб и ошибок — мы не знаем, так что себе в заслугу Пушкина и Лермонтова записывать рано. quoted1
Не инопланетяне же они, просто у них был доступ к европейской культуре
> Вы наверное не в курсе, что понятие космонавтика не может использоваться в том же контексте что и литература. Литература это определенный уровень художественно-культурных технологий — её можно ставить в ряд только с другими технологиями — а потому технологии ракетных двигателей и обработки металлов высокого уровня появились не с полётом спутника, а имеют длинную историю проб и ошибок. Но вот Литература такой истории не имеет! и появляется из ничего — мошенническим методом «ВДРУГ!» quoted1
Значит, точно таким же мошенническим методом ВДРУГ появились те, кто создаёт её. Или, если не мошенническим, то что-то осталось за кадром.