Никакой пропаганды, просто ещё раз напомню. Мова — селюковый язык, везде разный. До революции 1917 г. не существовало никаких правил украинского языка.
Ну вы посмотрите на них! По-ихнему выражение «по-ихнему» куда-то пропало. Просто потому что бородатый вучёный так решил, ибо ему нужно же что-то выдумывать для степеней учьоных своих. В русском нет выражения «кктылх зйцущяч». Вот его — нет! А коли что-то понятно русскому человеку — то оно и есть. Как же его нет, если оно понятно? Про пресловутое «стоит\лежит" нужно ли приводить текст сюда в который раз?)
то есть что мовы небыло — тебе все равно, а вот что по-ихнему пропало то тебя волнует больше?))
Ребята, русский язык формальными правилами улучшается мало. А вот портится зачастую больше.
Более того Володимир не знал великороссийского наречия староболгарского языка. Он знал что такое порося, червень, очи и многое другое. Вот слова деньги он не знал уж точно. И даже не знал о Москве и Питере. И Пушкина не читал.
> ⍟ капитан Себастьян Пере… (Бранко), > > солидно quoted1
Не, не солидно. Вот солидно.
«Второсортность» украинского языка (народного языка Киевской Руси) объяснялась тем, что он является якобы «испорченным» вариантом (наречием) русского языка. Великороссы согласно такой теории сохранили чистоту древнерусского языка, в отличие от малороссов, которые подверглись литовско-польской экспансии, и язык которых в связи с этим испытал сильное влияние польского языка.
Миф об «испорченности» украинского языка берет свое начало с гипотезы российского ученого М. П. Погодина (Погодин взял этот тезис у М. Ломоносова), который считал, что после татаро-монгольского нашествия все население Киевской Руси ушло на северо-восток, а территорию современной Украины заселили выходцы с польских земель. На теории Погодина уже давно не оставили камня на камне как украинские (М. А. Максимович, В. Б. Антонович, М. С. Грушевский), так и российские (С.М. Соловьев, В.О. Ключевский, А.А. Шахматов) ученые, доказав, что полного запустения территории Украины после татарского нашествия не было, что население ее никуда не уходило и никакой иной народ в южную Русь не переселялся.
Однако в отношении языка Киевской Руси (по сути украинского) миф по-прежнему жив. То здесь, то там появляются книги, авторы которых упорно продолжают выводить украинский язык из польского. При этом они отнюдь не стесняются в выражениях. Вот характерная цитата: «Литературный язык Малороссии XVI—XVII вв.еков — это какой-то ублюдок из языков южнорусского, церковнославянского и особенно польского». Да что там говорить, если даже такой выдающийся писатель- демократ, как А. Солженицын, в своей нашумевшей брошюре «Как нам обустроить Россию» определяет украинский язык не иначе, как «искаженный ненародный язык, нашпигованный немецкими и польскими словами».