> > Фатима (afnbvf5) писал (а) в ответ на сообщение:
>> собрать осколки прошлого,увы,нам не дано >> моя любовь хорошее забытое кино. quoted2
> > нам нужен знающий французский...типа...сколько слогов в строчке...в оригинале...) > > я в французском...как в китайском...ни ку-ку...))) > > тут ещё нужна напевность...в том переводе...много сочетаний согласных...спотыкачей...) > > "увы"...мне не нравится...должно быть что-то другое...и если там 15 или 14 слогов...как во французском оригенале...тогда можно поискать что-то другое...) > > нас могут разлучить различные пути... > от расставанья не всегда можно уйти... > собрать осколки прошлого нам не дано...
> (и лишь) любить тебя (лишь одного) мне вечно суждено > > последняя строчка...таки получилась...но опять...два варианта...из незнания сколько слогов в оригинале...срочно нужен француз...ищем француза...) quoted1
Мне кажется, главное ритм сохранить, а количество слогов перетерпит, и можно да, повторы сделать
>> >> Фатима (afnbvf5) писал (а) в ответ на сообщение:
>>> собрать осколки прошлого,увы,нам не дано >>> моя любовь хорошее забытое кино. quoted3
>> >> нам нужен знающий французский...типа...сколько слогов в строчке...в оригинале...) >> >> я в французском...как в китайском...ни ку-ку...))) >> >> тут ещё нужна напевность...в том переводе...много сочетаний согласных...спотыкачей...) >> >> "увы"...мне не нравится...должно быть что-то другое...и если там 15 или 14 слогов...как во французском оригенале...тогда можно поискать что-то другое...) >>
>> нас могут разлучить различные пути... >> от расставанья не всегда можно уйти... >> собрать осколки прошлого нам не дано... quoted2
> >
>> (и лишь) любить тебя (лишь одного) мне вечно суждено
>> >> последняя строчка...таки получилась...но опять...два варианта...из незнания сколько слогов в оригинале...срочно нужен француз...ищем француза...) quoted2
> > Мне кажется, главное ритм сохранить, а количество слогов перетерпит, и можно да, повторы сделать quoted1
где песня то?Первоисточник сгинул в недрах моей памяти!У Вас аватарка,кстати,вполне французская,принимайте участие в конкурсе французистов!
> Первоисточник сгинул в недрах моей памяти! quoted1
D'accord, il existait d'autres façons de se quitter Quelques éclats de verres auraient peut être pu nous aider Dans ce silence amer, j'ai décidée de pardonner Les erreurs qu'on peut faire ? trop s'aimer D'accord la petite fille en moi souvent te réclamait Presque comme une mère, tu me bordais, me protegeai Je t'ai volé ce sang qu'on n'aurait pas dû partager A bout des mots, des rêves je vais crier Je t'aime, je t'aime Comme un fou comme un soldat
⍟ Фатима (afnbvf5), передай любителю блокировать направо и налево, что французы для этого не нужны - может включить песенку и послушать и подсчитать сам
Закулисинъ (Закулисинъ) писал (а) в ответ на сообщение:
> ИОВ (ИОВ) писал (а) в ответ на сообщение:
>> сколько слогов в каждой строчке...?...) quoted2
> > ⍟ Фатима (afnbvf5), передай любителю блокировать направо и налево, что французы для этого не нужны - может включить песенку и послушать и подсчитать сам quoted1
>>> >>> Фатима (afnbvf5) писал (а) в ответ на сообщение: >>>> собрать осколки прошлого,увы,нам не дано >>>> моя любовь хорошее забытое кино. >>> >>> нам нужен знающий французский...типа...сколько слогов в строчке...в оригинале...) >>> >>> я в французском...как в китайском...ни ку-ку...))) >>> >>> тут ещё нужна напевность...в том переводе...много сочетаний согласных...спотыкачей...)
>>> >>> "увы"...мне не нравится...должно быть что-то другое...и если там 15 или 14 слогов...как во французском оригенале...тогда можно поискать что-то другое...) >>> quoted3
>>> последняя строчка...таки получилась...но опять...два варианта...из незнания сколько слогов в оригинале...срочно нужен француз...ищем француза...) quoted3
>> >> Мне кажется, главное ритм сохранить, а количество слогов перетерпит, и можно да, повторы сделать quoted2
>где песня то?Первоисточник сгинул в недрах моей памяти!У Вас аватарка,кстати,вполне французская,принимайте участие в конкурсе французистов! quoted1
>> >> ⍟ Фатима (afnbvf5), передай любителю блокировать направо и налево, что французы для этого не нужны — может включить песенку и послушать и подсчитать сам quoted2
по-моему я заслужил это чуть ли не в первые дни своего пребывания на форуме. чем-то обидел наверняка - меня половина антимайдана внесла в исключения — я им попоболь причиняю острую, возразить у них мозгов не хватает, а в отрицание реальности — как Катейка — уйти может не каждый
кстати...передайте лишенцу...местному...я свои собрания сочинений не собираю...типа брякнул...и потерялось...в песках местной пустыни...)
так что...пусть орошает песок своими..."что-то сказал..."...)
да..."разлука - вечный и проклятый рок моей любви..."...) это первая строчка в ютубовском переводе...) начало таки забавное...из разряда...не было хлопот...купила баба порося..."...типа - " судьба - как вечный и проклятый рок моей любви... "...) как Вам такое...начало...про любовь...?...)
Закулисинъ (Закулисинъ) писал (а) в ответ на сообщение:
> > ИОВ (ИОВ) писал (а) в ответ на сообщение:
>> сколько слогов в каждой строчке...?...) quoted2
> > ⍟ Фатима (afnbvf5), передай любителю блокировать направо и налево, что французы для этого не нужны - может включить песенку и послушать и подсчитать сам quoted1
И подсчитывать не надо, ударения нужны, ритм, и содержание, у меня тут есть один хренцузист, начал подсчитывать, я его погнал, а песню слушать не могу, потому что телефон начинает каждые две минуты заряжаться, а где заряжается, вайфая нет,
таки меня заинтересовало...как слушая песню...народ воспринимает текст...)
таки...русская культура...она имеет свои особенности...а вот другие языки...имеют свою...культуру...свое восприятие текста...)
так что...конкурс перевода...был бы своеобразным показателем...как человек воспринимает текст...пусть даже он знает язык...на котором поется песня...?...)
кстати...отпишите...понравился ли Вам этот ютубовский перевод...?...)
> > таки 14 слогов...это уже не 15...))) > > кстати...передайте лишенцу...местному...я свои собрания сочинений не собираю...типа брякнул...и потерялось...в песках местной пустыни...) > > так что...пусть орошает песок своими..."что-то сказал..."...) > > да..."разлука - вечный и проклятый рок моей любви..."...)
> это первая строчка в ютубовском переводе...) > начало таки забавное...из разряда...не было хлопот...купила баба порося..."...типа - " судьба - как вечный и проклятый рок моей любви... "...) > как Вам такое...начало...про любовь...?...) quoted1
Как у Лермонтова: любви моей ты знала ль цену? Ты знала, я тебя не знал Ему 14 лет было, когда писал?