Нация определяется по языку. А именно, по грамматическим категориям в языке, синтаксисе языка и в последнюю очередь, его лексике. Сейчас мы можем пробить в гугле "Слово о полку Игоревим, читать, оригинал", можете попробовать. Дам сцылочку, чтобы было понятнее http://old-ru.ru/03-1.html . Видим в начале предложение: " Не лЪпо ли ны бяшетъ, братие, начяти старыми словесы", да я выделил глагол в неопределенной форме "Начяти". Мы можем посмотреть на его окончание "-ти". Посмотрим на другие слова, чтобы убедится, что это не опечатка автора: "искусити", "испити", "приложити", "послушати". В предложениях можно понять, что это т.н инфинитив. Хорошо, сейчас посмотрим на русский и украинский языки. Начяти - начать(р.) - почати(у.) Искусити - искусить - спокусити Испити - испить - випити Приложити - приложить - приложити Послушати - послушать - послухати Видим, что окончание в русском - -ть, в украинском - -ти. В украинском это вполне совпадает, но в русском откуда-то взялось окончание -ть. Идем дальше, видим непонятное русскому человеку выражение "Игореви". Украинец же это отлично понимает, и видит тут "Ігореві", тобишь "Игорю" на русском. В украинском форма "Игорю" тоже, кстати, допустимая. Но в русском "Игореви" - это что-то непонятное, и использование его в литературном русском языке не предусмотрено. Получается, в украинском 2 формы дательного падежа, а в русском - одна. О звательной форме, повсеместно встречаемую в этом произведении, я вообще молчу. Получается так, что в русском языке отсутствуют целых 3 грамматические формы, которые повсеместно присутствуют в украинском языке. Это с учетом того, что украинское население поддавалась притеснениям со стороны не очень родственной Польши и более родственной России. Ну да, лексика в "Слове..." конечно не очень похожа на украинскую, но лексические заимствования - вполне себе нормальный процесс, встречаемый во всех языках мира - от японского, до латыни. Но вот утрата грамматических форм - это уже что-то странное и непонятное, поскольку в большинстве языков добавляются, наоборот, новые. Японский язык, с развивающейся грамматикой, тому пример. Посмотрим теперь на другие категории грамматики, уже без слова. В русском языке глаголы несовершенного вида могут приводиться в будущее время лишь "Буду+инфинитив". В украинском языке же для этого существует особая форма глагола "инфинитив+иму". Что это за -иму и как оно появилось ? В польском языке, как и в русском, будущее время несовершенного вида лишь составное. Идем в википедию, и узнаем, что это "-иму" - измененный глагол, который превратился в окончание. Теперь смотрим на давнопрошедшее время, которое было присуще древнерусскому языку (который был разговорным на Руси). Оно отсутствует в русском языке, но присутствует в украинском. Посмотрим на формы: Др.рус - читал был есмь (есмь - это такая форма глагола быть) Укр. - читав був Вполне соответствует между собой, за исключением этого неудобного есмь. Смысл этого времени в том, чтобы показать действие в прошедшем времени, которое было до второго. В примере будет понятнее "Я зробив був стілець, а потім зробив стіл" - рус."Я сделал стул, а потом сделал стол". Думаю вы поняли суть. Глагол в украинском языке имеет т.н "Спонукальне" наклонение. Аналога в русском языке я не нашел, но это кажется - гортатив. Существует он только для 1 лица мн. ч. и будущего с теперешним временем. Не знаю, присутствовал ли он в др. р., но в польском этим наклонением и не пахло. Но если нет, то это доказывает то, что украинский язык сейчас развивается. Теперь посмотрим на склонение существительных. В др.русском их целых 5, в украинском - 4, в русском - 3. То есть украинский потерял всего лишь одно склонение, но вот русский - 2. Следующее - фонетика. На Руси говорили и с взрывным "г", и мягким украинским "г" (мягкое в основном на юге, т.е Киев, Чернигов, а твердое - на севере). В Украине так до сих пор говорят, только для "г взрывного" осталось очень мало слов. В русском же "г мягкое" - село южнорусское неасфальтированное. Также в др.р говорили "ц" с мягкостью, что повсеместно наблюдается в украинском. "Ця", к примеру. В русском же мягкое "ц" исчезло. Имеем: потеря целых 8 грамматических форм (2 в фонетике, 6 - морфология). Вот это -ти не в счет, ибо оно просто поменялось на -ть. Украинский же обогатился на одну грамматическую категорию и убрал лишь одно наклонение.
Да я же тебя слова просил а не ваше москалевидение!? Как в википедии про болгар - смешались с "балканскими славянами", Про которых не сном не духом до этих половых актов не слышали.
> Да я же тебя слова просил а не ваше москалевидение!? Как в википедии про болгар - смешались с "балканскими славянами", Про которых не сном не духом до этих половых актов не слышали. quoted1
> П.с. - я не Кайл ))) > > Вот болгары это и есть ваш братский народ, как и финны ))) Хотя у вас такая помесь, такой жуткий генетический эксперимент, что тут и не скажешь что вы такое. quoted1
Судя по флагу, - имигрировал (почуял скорый конец неньки?), репатриант значит?
А вот судя по генетике, наши братские народы - украинцы и белоруссы, хотя украинцы и являются ещё более дикой смесью, чем вы приписываете русским. Украинцы ведь смесь: половцев (полян), хазар (крымских татар= караимов = кумыков), турок, кипчаков (то есть татаро - монголов = казаХов = казаКов), ну и угро - финнов (венгров = эстонцев). Следуя вашей версии именно в части угро - финнов мы и сходимся.