Свідомий (Свидомый) писал(а) в ответ на сообщение:
>> Какое порубежье когда Грушевский о стране говорил краина. quoted1
Слово «украина» изначально применялось к разным приграничным землям Руси и русских княжеств. В этом значении этимология слова Украина рассматривается у российских, а также у наиболее влиятельных украинских и западных учёных, таких как Орест Субтельный, Пол Магочий, Омельян Прицак, Михаил Грушевский, Иван Огиенко, Пётр Толочко и других. Её указывают как основную Энциклопедия украиноведения и Этимологический словарь украинского языка
>>> >>> Свідомий (Свидомый) писал(а) в ответ на сообщение: >>>> >>>> Пушкарь (Пушкарь) писал(а) в ответ на сообщение: >>>>> >>>>> Николай Костомаров в книге "Богдан Хмельницкий" (стр.17) цитирует письмо (универсал) Сигизмунда Августа к запорожским козакам : >>>>> " Мы осведомились, что вы , самовольно выехавши из наших украинских замков и городов, проживаете на Низу, по Днепру по полям и по иным входам, и причиняете вред и грабительство подданным турецкого царя, ...(.........)...Приказываем вам возвратиться в наши замки и города , с поля, с Низу, и со всех входов...(....)...если же кто не станет повиноваться настоящему нашему приказанию, тем украинские наши старосты будут чинить жестокое наказание". >>>>> >>>>> =============== 1568 год. >>>>> >>>>> Из этого письма следует, что Украиной назвали Украину = поляки, При чём , это была польская украина ( с маленькой буквы) >>>>> >>>>> Если кто-то может показать более раннее упоминание об Украине, как об окраине земель, к которым эта "окраина" принадлежала , то = показывайте. >>>> >>>> У поляков нет слова Украина.Тем более окраина у поляков обозначается другими словами кресы и переферия.Более того Армия Крайова переводится как отечественная армия.Уже много раз пережевали этот вопрос и всегда московитам вставляли клизму по этому вопросу.Но постоянно найдется московит который опять тупо подымает этот вопрос.Краина это страна.Это местное русинское слово.От того что поляки писали москва еще не значит что слово Москва это польское.Более того слово москва означает тухлая вода ,одним словом болото.Вот вы тоже пишите Париж ,так это что российское слово?Если бы поляки писали об Украине как о окраине то они писали бы о переферии или кресах.Но поляки прекрасно знали что Украина это Русь в то время когда Московию так и называли Московией.Ну на тебе ранние упоминания о Украине. >>>> >>>> ЛЂТОПИСЬ ПО ИПАТЬЕВСКОМУ СПИСКУ. >>>> Кіевскій лЂтописный сводъ >>>> Въ лЂто 6694 [1186] — въ лЂто 6698 [1190] >>>> >>>> Половци же слъıшавше ѡже 68 идоуть на нѧ кнѧзи Роустии . бѣжаша за Днѣпръ . кнѧзем же Роускимъ 69 нѣ лзѧ 70 бѣ ѣхати по них̑ . оуже борзо . сполонилсѧ 71 бѧшеть 72 Днѣпръ . бѣ бо вѣсна . и 73 возвратишасѧ 74 во своӕси 75. на томъ бо поути разболѣсѧ Володимеръ . Глѣбовичь . болѣсть/л.227об./ю 76 тѧжкою ѥюже скончасѧ . И принесоша и 77 во свои градъ 78 . >>>> >>>> Переӕславль на носилицахъ . и тоу престависѧ мс̑ца априлѧ . во 1 . и҃ı дн҃ь и положенъ бъıс̑ во 1 црк҃ви ст҃го Михаила . и плакашасѧ по немь вси А Переӕславци . бѣ бо любѧ дроужиноу . и злата не сбирашеть 2. имѣниӕ не щадѧшеть 3. но даӕшеть 4 дроужинѣ . бѣ бо кнѧзь добръ . и крѣпокъ на рати . и моужьствомъ крѣпкомъ показаӕсѧ 5 . и всѧкими 6 добродѣтелми наполненъ 7. ѡ нем же Оукраина много постона >>>> >>>> Теперь разжовываю московитам в тысячный раз.Текст написан русином.ОУкраина читается как Украина.Дифтонг ОУ читается как У.Во времена петровской реформы этот дифтонг ОУ был заменен на букву У.Далее смотрим по тексту.И видим что за князем руським плакали все Переяславцы.Поэтому слово ОУкраина(Украина)означает не окраину Переяславского княжества а всю страну-краину Переяславскую.Все Переяславское княжество,вся земля Переяславская,Переяславская краина горевала и плакала за своим руським князем.Слово украина и слово окраина разные по смыслу.Украина это внутренняя территория страны-краины а окраина внешняя.При этом в древнерусском языке использовалось другое слово по отношению к окраинам ,это околица.И сейчас в украинском языке есть это древнерусское слово ,а слова окраина нет.Разве могли русины назвать свой край окраиной если в их языке было слово околица?Окраиной чего в 1187 году была Русь?И почему слово краина и сейчас означает во всех словарях страну а окраина имеет иной перевод.
>>>>
>>>> Московиты хватит уже гундосить о чужом языке и о чужих понятиях.У вас пусть трижды окраина а у нас краина это страна.Украина это внутренняя территория нашей Батькивщины а украинцы это земляки -соотечественники. >>> свидомый СС подскаж куда из украинского языка делось слово окраина? quoted3
>> >> А его там не было.Его не было и в древнерусском языке.Это слово с запада.Оно болгарское.Попало в русский язык как весь русский язык с староболгарского языка.да многие писатели украинцы стали использовать это слово в своих сочинениях.Но это заимствованный русизм.Окраину в древнерусском языке как и в украинском обозначает слово околица. quoted2
>а ты СС по сути то определи понятия... > > О-колица - вокруг-рядом кольев... о всегда круг означает, кольями поселение огораживали... > > О-краина - вокруг страны ( края).... рядом с краем ( сменой одного на другое) >
> околица не может означать окраину, это ваши лингвисты в 90-х слово вымарали чтоб ненужных ассоциаций не было... > > и кстати как край стола по украински? quoted1
Слушай Додик.Набери перевод слова окраина на украинский язык и посмотри может или не может.Все верно окраина это около страны а украина это внутри.
>>> Когда-то территория от «Сяна до Дона» называлась Киевской Русью. >>> Однако уже в 1187 году в Ипатьевской летописи впервые появилось слово «Украина». Строки “...и плакашася по нем все переяславци... бе бо князь добр и крепок на рати... и о нем же Украина много постона...” были связаны со смертью Владимира Глебовича, переяславского князя. Это произошло во время похода на половцев, а данный отрывок означает «за ним же Украина много потужила».
>>> Эта же летопись содержит рассказ о князе Ростиславе Берладнике , который пришел к «Галицкой Украине». А в Галицко-Волынском летописи содержатся строки о князе Даниилы Галицком, который «забрал Бресте, и Угровск, и Верещин, и Столпье, и Комов, и всю Украину». quoted3
>> Даже Грушевский оукраину в летописи понимал как порубежье...пограничные земли относительно Киева и Переславля..
>> Никакой "Киевской" Руси в 12 веке не было... была просто Русь... >> "Киевская" уже придумали ученые в 19 веке... quoted2
> > Какое порубежье когда Грушевский о стране говорил краина.В украинском языке нет слова страна.Это слово обозначается как краина.Более того я тебе привел текст летописи где четко указано что за своим руським князем плакаша вси Переяславци.то о какой окраине идет речь если горевали ВСЕ жители Переяславской Украины?теперь к тебе вопрос,по отношению к кому Русь была окраиной в 1187 году?Московии еще не было.Более того если украина окраина то почему московиты его ненавидят а больше любят греческое название Украины Малоросия?Ведь это название разбивает в пух и прах ваши стоны о окраине.Малоросия в понятиях греков и Западного мира означает коренная земля,центр происхождения народа.Центр руси.Так как может одна и таже земля одновременно быть коренным центром руського государства и тут же окраиной.Окраиной чего?Самой себя?Московиты не фиг лезть со своими понятиями в чужой язык чужого народа.слово Украина и его понятие наше.Мы его создали и по нашим понятиям это страна а не окраина.Окраина это болото Москва.В Киевской Руси оно вообще не упоминается.Не была Москва частью Киевской Руси.Москва поднялась и была заснована ордынскими ханами для надзора за покоренной Русью. quoted1
>>> >>> setver (setver) писал(а) в ответ на сообщение: >>>> >>>> Свідомий (Свидомый) писал(а) в ответ на сообщение: >>>>> >>>>> Пушкарь (Пушкарь) писал(а) в ответ на сообщение: >>>>>> >>>>>> Николай Костомаров в книге "Богдан Хмельницкий" (стр.17) цитирует письмо (универсал) Сигизмунда Августа к запорожским козакам : >>>>>> " Мы осведомились, что вы , самовольно выехавши из наших украинских замков и городов, проживаете на Низу, по Днепру по полям и по иным входам, и причиняете вред и грабительство подданным турецкого царя, ...(.........)...Приказываем вам возвратиться в наши замки и города , с поля, с Низу, и со всех входов...(....)...если же кто не станет повиноваться настоящему нашему приказанию, тем украинские наши старосты будут чинить жестокое наказание". >>>>>> >>>>>> =============== 1568 год. >>>>>> >>>>>> Из этого письма следует, что Украиной назвали Украину = поляки, При чём , это была польская украина ( с маленькой буквы) >>>>>> >>>>>> Если кто-то может показать более раннее упоминание об Украине, как об окраине земель, к которым эта "окраина" принадлежала , то = показывайте. >>>>> >>>>> У поляков нет слова Украина.Тем более окраина у поляков обозначается другими словами кресы и переферия.Более того Армия Крайова переводится как отечественная армия.Уже много раз пережевали этот вопрос и всегда московитам вставляли клизму по этому вопросу.Но постоянно найдется московит который опять тупо подымает этот вопрос.Краина это страна.Это местное русинское слово.От того что поляки писали москва еще не значит что слово Москва это польское.Более того слово москва означает тухлая вода ,одним словом болото.Вот вы тоже пишите Париж ,так это что российское слово?Если бы поляки писали об Украине как о окраине то они писали бы о переферии или кресах.Но поляки прекрасно знали что Украина это Русь в то время когда Московию так и называли Московией.Ну на тебе ранние упоминания о Украине. >>>>> >>>>> ЛЂТОПИСЬ ПО ИПАТЬЕВСКОМУ СПИСКУ. >>>>> Кіевскій лЂтописный сводъ >>>>> Въ лЂто 6694 [1186] — въ лЂто 6698 [1190] >>>>> >>>>> Половци же слъıшавше ѡже 68 идоуть на нѧ кнѧзи Роустии . бѣжаша за Днѣпръ . кнѧзем же Роускимъ 69 нѣ лзѧ 70 бѣ ѣхати по них̑ . оуже борзо . сполонилсѧ 71 бѧшеть 72 Днѣпръ . бѣ бо вѣсна . и 73 возвратишасѧ 74 во своӕси 75. на томъ бо поути разболѣсѧ Володимеръ . Глѣбовичь . болѣсть/л.227об./ю 76 тѧжкою ѥюже скончасѧ . И принесоша и 77 во свои градъ 78 . >>>>> >>>>> Переӕславль на носилицахъ . и тоу престависѧ мс̑ца априлѧ . во 1 . и҃ı дн҃ь и положенъ бъıс̑ во 1 црк҃ви ст҃го Михаила . и плакашасѧ по немь вси А Переӕславци . бѣ бо любѧ дроужиноу . и злата не сбирашеть 2. имѣниӕ не щадѧшеть 3. но даӕшеть 4 дроужинѣ . бѣ бо кнѧзь добръ . и крѣпокъ на рати . и моужьствомъ крѣпкомъ показаӕсѧ 5 . и всѧкими 6 добродѣтелми наполненъ 7. ѡ нем же Оукраина много постона >>>>> >>>>> Теперь разжовываю московитам в тысячный раз.Текст написан русином.ОУкраина читается как Украина.Дифтонг ОУ читается как У.Во времена петровской реформы этот дифтонг ОУ был заменен на букву У.Далее смотрим по тексту.И видим что за князем руським плакали все Переяславцы.Поэтому слово ОУкраина(Украина)означает не окраину Переяславского княжества а всю страну-краину Переяславскую.Все Переяславское княжество,вся земля Переяславская,Переяславская краина горевала и плакала за своим руським князем.Слово украина и слово окраина разные по смыслу.Украина это внутренняя территория страны-краины а окраина внешняя.При этом в древнерусском языке использовалось другое слово по отношению к окраинам ,это околица.И сейчас в украинском языке есть это древнерусское слово ,а слова окраина нет.Разве могли русины назвать свой край окраиной если в их языке было слово околица?Окраиной чего в 1187 году была Русь?И почему слово краина и сейчас означает во всех словарях страну а окраина имеет иной перевод. >>>>> >>>>> Московиты хватит уже гундосить о чужом языке и о чужих понятиях.У вас пусть трижды окраина а у нас краина это страна.Украина это внутренняя территория нашей Батькивщины а украинцы это земляки -соотечественники.
>>>> свидомый СС подскаж куда из украинского языка делось слово окраина? >>> >>> А его там не было.Его не было и в древнерусском языке.Это слово с запада.Оно болгарское.Попало в русский язык как весь русский язык с староболгарского языка.да многие писатели украинцы стали использовать это слово в своих сочинениях.Но это заимствованный русизм.Окраину в древнерусском языке как и в украинском обозначает слово околица. quoted3
>>а ты СС по сути то определи понятия... >> >> О-колица - вокруг-рядом кольев... о всегда круг означает, кольями поселение огораживали... >> >> О-краина - вокруг страны ( края).... рядом с краем ( сменой одного на другое) >>
>> околица не может означать окраину, это ваши лингвисты в 90-х слово вымарали чтоб ненужных ассоциаций не было...
>> >> и кстати как край стола по украински? quoted2
> > Слушай Додик.Набери перевод слова окраина на украинский язык и посмотри может или не может.Все верно окраина это около страны а украина это внутри. quoted1
где набрать? нет сейчас в словаре украинской мовы слова - окраина.....
>>> >>> setver (setver) писал(а) в ответ на сообщение: >>>> >>>> Свідомий (Свидомый) писал(а) в ответ на сообщение: >>>>> >>>>> Пушкарь (Пушкарь) писал(а) в ответ на сообщение: >>>>>> >>>>>> Николай Костомаров в книге "Богдан Хмельницкий" (стр.17) цитирует письмо (универсал) Сигизмунда Августа к запорожским козакам : >>>>>> " Мы осведомились, что вы , самовольно выехавши из наших украинских замков и городов, проживаете на Низу, по Днепру по полям и по иным входам, и причиняете вред и грабительство подданным турецкого царя, ...(.........)...Приказываем вам возвратиться в наши замки и города , с поля, с Низу, и со всех входов...(....)...если же кто не станет повиноваться настоящему нашему приказанию, тем украинские наши старосты будут чинить жестокое наказание". >>>>>> >>>>>> =============== 1568 год. >>>>>> >>>>>> Из этого письма следует, что Украиной назвали Украину = поляки, При чём , это была польская украина ( с маленькой буквы) >>>>>> >>>>>> Если кто-то может показать более раннее упоминание об Украине, как об окраине земель, к которым эта "окраина" принадлежала , то = показывайте. >>>>> >>>>> У поляков нет слова Украина.Тем более окраина у поляков обозначается другими словами кресы и переферия.Более того Армия Крайова переводится как отечественная армия.Уже много раз пережевали этот вопрос и всегда московитам вставляли клизму по этому вопросу.Но постоянно найдется московит который опять тупо подымает этот вопрос.Краина это страна.Это местное русинское слово.От того что поляки писали москва еще не значит что слово Москва это польское.Более того слово москва означает тухлая вода ,одним словом болото.Вот вы тоже пишите Париж ,так это что российское слово?Если бы поляки писали об Украине как о окраине то они писали бы о переферии или кресах.Но поляки прекрасно знали что Украина это Русь в то время когда Московию так и называли Московией.Ну на тебе ранние упоминания о Украине. >>>>> >>>>> ЛЂТОПИСЬ ПО ИПАТЬЕВСКОМУ СПИСКУ. >>>>> Кіевскій лЂтописный сводъ >>>>> Въ лЂто 6694 [1186] — въ лЂто 6698 [1190] >>>>> >>>>> Половци же слъıшавше ѡже 68 идоуть на нѧ кнѧзи Роустии . бѣжаша за Днѣпръ . кнѧзем же Роускимъ 69 нѣ лзѧ 70 бѣ ѣхати по них̑ . оуже борзо . сполонилсѧ 71 бѧшеть 72 Днѣпръ . бѣ бо вѣсна . и 73 возвратишасѧ 74 во своӕси 75. на томъ бо поути разболѣсѧ Володимеръ . Глѣбовичь . болѣсть/л.227об./ю 76 тѧжкою ѥюже скончасѧ . И принесоша и 77 во свои градъ 78 . >>>>> >>>>> Переӕславль на носилицахъ . и тоу престависѧ мс̑ца априлѧ . во 1 . и҃ı дн҃ь и положенъ бъıс̑ во 1 црк҃ви ст҃го Михаила . и плакашасѧ по немь вси А Переӕславци . бѣ бо любѧ дроужиноу . и злата не сбирашеть 2. имѣниӕ не щадѧшеть 3. но даӕшеть 4 дроужинѣ . бѣ бо кнѧзь добръ . и крѣпокъ на рати . и моужьствомъ крѣпкомъ показаӕсѧ 5 . и всѧкими 6 добродѣтелми наполненъ 7. ѡ нем же Оукраина много постона >>>>> >>>>> Теперь разжовываю московитам в тысячный раз.Текст написан русином.ОУкраина читается как Украина.Дифтонг ОУ читается как У.Во времена петровской реформы этот дифтонг ОУ был заменен на букву У.Далее смотрим по тексту.И видим что за князем руським плакали все Переяславцы.Поэтому слово ОУкраина(Украина)означает не окраину Переяславского княжества а всю страну-краину Переяславскую.Все Переяславское княжество,вся земля Переяславская,Переяславская краина горевала и плакала за своим руським князем.Слово украина и слово окраина разные по смыслу.Украина это внутренняя территория страны-краины а окраина внешняя.При этом в древнерусском языке использовалось другое слово по отношению к окраинам ,это околица.И сейчас в украинском языке есть это древнерусское слово ,а слова окраина нет.Разве могли русины назвать свой край окраиной если в их языке было слово околица?Окраиной чего в 1187 году была Русь?И почему слово краина и сейчас означает во всех словарях страну а окраина имеет иной перевод. >>>>> >>>>> Московиты хватит уже гундосить о чужом языке и о чужих понятиях.У вас пусть трижды окраина а у нас краина это страна.Украина это внутренняя территория нашей Батькивщины а украинцы это земляки -соотечественники.
>>>> свидомый СС подскаж куда из украинского языка делось слово окраина? >>> >>> А его там не было.Его не было и в древнерусском языке.Это слово с запада.Оно болгарское.Попало в русский язык как весь русский язык с староболгарского языка.да многие писатели украинцы стали использовать это слово в своих сочинениях.Но это заимствованный русизм.Окраину в древнерусском языке как и в украинском обозначает слово околица. quoted3
>>а ты СС по сути то определи понятия... >> >> О-колица - вокруг-рядом кольев... о всегда круг означает, кольями поселение огораживали... >> >> О-краина - вокруг страны ( края).... рядом с краем ( сменой одного на другое) >>
>> околица не может означать окраину, это ваши лингвисты в 90-х слово вымарали чтоб ненужных ассоциаций не было...
>> >> и кстати как край стола по украински? quoted2
> > Слушай Додик.Набери перевод слова окраина на украинский язык и посмотри может или не может.Все верно окраина это около страны а украина это внутри. quoted1
>>> >>> setver (setver) писал(а) в ответ на сообщение: >>>> >>>> Szlachta (Szlachta) писал(а) в ответ на сообщение: >>>>> >>>>> А можно и так ответить. >>>>> "Название Украина впервые встречается в Ипатьевской летописи в 1187 году. >>>>> Существуют несколько теорий о происхождении названия «Украина». >>>>> По одной из них, название происходит от общеславянского «оукраина», «пограничная область», которое впервые было применено к пограничным территориям Киевской Руси — Переяславскому княжеству и уже впоследствии распространено на соседние территории. >>>>> В дальнейшем название «Украина» также использовалось для именования восточных земель Речи Посполитой, что зафиксирована в картах Украины Гильома де Боплана XVII в. >>>>> По другой версии, топоним «Украина» произошел от старославянского «украяти» (т.е. выделить, вырезать часть из общего) . >>>>> Возможно также, что название Украины происходит от слова «край», «країна» то есть просто «страна», «земля заселенная своим народом», а «украинец» означало «соотечественник». " >>>> сути не меняет, украинцы взяли себе название территории в название этноса и стали украинцами.... >>>> >>>> по сути это отражает, что по национальности они были разными.. >>>> >>>> примерно как американцы, австралийцы, канадцы.... т.е. вначале возникла территория а потом люди заселявшие ее приняли ее название на себя..... >>>>
>>>> в тоже время, русские двигаясь на восток от Киева, подчиняли себе земли и им даали имя Россия. >>> >>> Русины назвали себя украинцами что бы защитить свою культуру ,свои традиции,свой язык от ассимиляции в великороссов.Как мы знаем так исторически получилось что Русь разделилась на три центра.Три эти центра имели свою основу.русины -славяно сарматскую и южную,литвины(беларусы)славяно-балтскую и великороссы славяно-угрофиннскую с татарской примесью.Так вот все три эти центра были Русиями.У каждого была своя Русь.Но после Переяславской рады все три Руси обьединились в одно государство Россия,тоесть все Русии стали одной Россией которую Петр Первый назвал Российской империей.И вот ту началось.прилагательным руський определялись все представители Русии-России,русины-украинцы,литвины-бел арусы и московиты-великороссы.Но великороссы решили что они старшие среди руських людей.А все это из за московтов созданных ордой для подчинения Руси.Именно эти московиты и воздействовали на великороссов делая их избранной и привилегированной нацией.великороссы перетянули на себя руський бренд переформатировав его в существительное исключительно на великороссов.Великороссы запретили русинский язык навязывая свой московитский староболгарский суржик.Русины этому спротивились.Так вот что бы отделить себя от великороссов и не быть ассимилированными в чужое подобие ,русины изменили национальное имя на украинец которое указывает на соотечественника одной веры,одной культуры,одной традиции.Галицкие и закарпатские русины поддержали этот процесс.признав себя одним народом Киевской Руси и отмежевавшись этим от чужаков великороссов.Не будь великороссийского насилия то русины бы так и остались бы русинами но из за того что великороссы все руськое выдают за великороссийское ,русины вынуждены были стать украинцами. quoted3
>>не ври.... украинец это житель Украины. >> >> русин и русский два разных слова в Украине и сейчас есть русины и себя они украинцами не считают.... >> >> >> эту мантру про то что вы вдруг собрались и решили обзываться украинцами засунь себе поглубже... >> >> >> прям так себе и представляю собрались на майдан и давай решать а кем мы будем называться чтоб тока от великороссов отличаться.... и ну голосовать закрытым способом.... ДБ >>
>> просто на территории жили люди разных национальностей вот их в просторечии на мове и обзывали - украинец, житель пограничной земли - пограничник.
> > Не правда.Я так понял речь идет о закарпатских русинах.Так их там только часть не считает себя украинцами.Большая часть закарпатских русинов давно себя считают одним народом с киевскими русинами-украинцами.Так те закарпатские русины себя и великороссами не считают.а все потому что Закарпатье не было в составе Российской империи.Оно было в австровенгерской и австро-венгры даже и не пытались их ассимилировать.Поэтому им было не понятно зачем менять имя русины на украинцы.Они не испытали в Австро-Венгрии того ассимиляционного насилия которое испытали жители центра Руси.поэтому закарпатские русины разделились на москвофилов и украинофилов.Ну ясное дело что московиты кучку сторонников попа Сидора будут выдавать за всех закарпатских русинов.Раслабься.Закарпатские русины в большинстве униаты и они далеко не желают быть частью России.Я тоже к примеру за то что бы украинцам вернуть имя русины.Но к великороссам это никакого отношения не имеет.Закарпатские русины это племя белых хорватов и ничего общего с вятичами и мерей он не имеют. quoted1
сути не меняет, не решал никто называться украинцами....
само так пошло, украинец - житель Украины... все всех жителей украинных земель стали так именовать, национальность их сильно никого не волновала, жили все в перемешку, а потом вдруг решили что они национальность такая -украинец....
если вы Руськие или Русины так так бы ими и оставались....
просто в укаринных землях жили все кто понехал с разных концов и национальностей.
Киев никогда не был -Украиной, его потом приписали ....
Сбылась мечта всего прогрессивного человечества: в настоящий момент будет положен конец эпическому срачу многолетнему спору между украинофилами и москвофилами в вопросе, что же значит знаменитое «вся оукраина постона» в летописи под 1189 годом!... Но, перед тем как закрыть этот вопрос на веки вечные, предлагаю, хотя бы сжато, ознакомиться с "достижениями" сторон.
Итак, "ураинофильская" партия искренне считает, что «оукраина» в литературных и исторических памятках 12 — 15 века означало свою землю, родной край. Аналогом является немецкое слово Inland (Вкраина), которое значит внутренняя, своя земля. Вкраїна (Україна, Украйна) — это исконно русские земли (внутренние земли). Все другое — это присоединенные земли. Термин Вкраина употреблялся, чтобы противопоставить Русь исконную Руси присоединенной.
Следует заметить, что нельзя объяснять букву «У» как «около», что пытаются делать русские исследователи. Такой подход конфликтует с семантикой украинского языка (а также — белорусского, польского, чешского), в каком «У» объясняется только как «в», «в середине».
По некоторым версиям слово означает граница, пограничье, пограничную страну (индоевропейский корень — (s) krei видокремлювати, ризати'). В то же время эта последняя версия (какая активно поддерживается рядом современных русских ученых и политиков) достаточно сомнительна, поскольку «вытесняет» Киев (признанный центр «руских земель») и его земли на какую-то мнимую «границу», «пограничье». Каждый народ чувствует себя центром Вселенной и не может позиционировать себя относительно какой-то другой земли, а только другие относительно себя.
"Москвофильская" же партия, не менее искренне, думает, что «Украина» происходит от древнерусского оукраина, «пограничная область», которое часто применялось к пограничным землям Руси. А в русской литературе вплоть к конца XIX столетия слово «украйна» использовалось в значении «предел, находящаяся в края земля».
По другой версии, распространнной в украинской исторической науке, а также в среде украинского народа, название «Украина» происходит от слова «край», «краина» (укр. «країна»), то есть просто «страна», «земля заселённая своим народом», а «украинец» означало «соотечественник». При этом утверждается, что термины «україна» и «окраїна» всегда чётко различались по смыслу, что опровергается многочисленными первоисточниками. Впервые слово «оукраина» со значением «пограничная область» используется в Ипатьевской летописи, запись датируется 1189 г."
И неизвестно, сколько веков еще продолжался бы этот спор, если бы не усилие трех (во всяком случае, мы знаем об этих трех) людей.
Первый человек - Михаил Василевич. Это русин из Сянока в Галичине (Лемківщина). Известно, что он работал над переводом и переписыванием Пересопницкого Евангелия (1556 р). А руководил этим трудом пересопницкий архимандрит Григорий — образованный человек, знаток многих языков. Как известно, "памятка содержит уникальный материал для изучения истории истории украинской мовы на всех ее уровнях и взаимодействии народноразговорных и книжных элементов в украинском литературно-письменном языке XVI ст. В ней четко проступают черты живого народного языка."
Третий человек - это украинский ученый, митрополит, политический, общественный и церковный деятель, языковед, историк церкви, педагог Иван Огиенко (церковное имя Илларион). Именно он обратил внимание на то, что "церковнословянское "прииде в предЂль (греческое огиа = краи) иудейския" составители Пересопницкого Евангелия перевели как "пришоль въ оукраины иоудейскыя" (здесь напоминаем читателям, что лигатура "оу" читается как "у")!
"Пересопницька Євангелія 1556-1561 років, рукописна, Матвія розділ 19. Тут слово "україна" — земля, край, область."
Нужно отметить, слово "оукраина" не встречается в словарях церковно-славянского языка, нет его также и в современном болгарском языке. Следовательно оно является местным: руськым-украинским. И допустим, что "редакционная коллегия" Евангелия, считала слово "оукраина" синонимом, народноразговорным соответствием церковнословянскому (то есть болгарскому) слову "предЂл", именно поэтому и использовали его во время перевода.
Поэтому нам осталось лишь дело техники: узнать как в те времена русины толковали это болгарское слово!
Памво Беринда, в своем "Лексиконе словено-росском" (церковнословяно-русском переводном словаре), 1626р., растолковывает русинам болгарское слово "предЂл": болгарским же словом "граница", польским словом "крисъ" (край) и русским словом "повЂт" (повит) ( напоминаем, что в русской мове "Ђ" (ять) читается на украинский "манЂр" - как "і").
ПредЂл - граница, крисъ, повЂт
Анонимный автор русcко-церковнословянского словаря "Синонима словено-росская" переводит читателям на болгарский язык:
ПовЂть - страна, прεдЂлъ
Краина - страна
Граница - прεдЂлъ
Сторона - страна
Здесь мы встречаем другое болгарское слово "страна", которое Памво Беринда растолковывает русинам так:
Страна - повЂт, сторона, краина
Как мы видим, все вращается вокруг всё тех же, современных украинских "смыслов":
ПредЂл - граница, страна, повЂт, сторона, краина.
Интересно, а как же толкуют слово "предЂ л" современные болгарские словари? И вот здесь на нас ожидает настоящая сенсация!!!
ПРЕДЕЛ, мн. предели, м. 1. Мислена линия, която ограничава пространство или време; граница, рамка. Извън пределите на града. 2. Само ед. Крайна степен; праг. Предел на търпението. • Родни предели. Страна, област (!!!!)
ГРАНИЦА, мн. граници, ж. 1. Разделителна линия между териториите на две държави, две области, местности и др. Държавна граница. В границите на града. 2. Прен. Мислена линия, преграда между две явления. На границата между живота и смъртта. 3. Прен. Предел, допустима норма. Това минава всякакви граници на приличието. // прил. граничен, гранична, гранично, мн. гранични. Гранична застава. Гранична линия. Гранично явление. • Зад граница. В чужбина.
ОБЛАСТ, областта, мн. области, ж. 1. Най-голямата административно-териториална единица в нашата държава. Ловешка област. 2. Част от повърхност. Полярна област. 3. Зона, район, в който е разпространено нещо. Планинска област . 4. Място и близките до него части от тяло или предмет. В областта на сърцето. 5. Клон от наука, дейност, занятие. Нова научна област.
РАЙОН мн. райони, (два) района, м. 1. Място, местност, обособени според някакви свои особености — географски, икономически, геологически, метеорологически и пр. Промишлен район. Земетръсен район. 2. Територия, обхваната от някаква дейност, от някакво явление, действие. Район на снеговалежи. Район на бедствие. 3. Административно-териториална единица в голям град. // прил. районен, районна, районно, мн. районни.
СТРАНА мн. страни, ж. 1. Място, разположено в посока от нещо или от някого. От едната му страна имаше път, от другата — ливада, от третата — река, от четвъртата беше планината. 2. Държавата, обикн. като територия; край. Близки и далечни страни. 3. Ограждаща линия. Страните на триъгълника са различни. .....
КРАЙ, краят, края, мн. краища, (два) края, м. Област, район. Не съм от този край. Ще се завърна в моя край. Планински край. • Роден край. 1. Област, в която съм роден. 2. Родна страна.
Как мы видим, толкование болгарами слова "предел", полностью, просто на 100%!!!, совпадает с толкованием украинцами слова "украина"!!!
Здесь и граница, здесь и страна, здесь и часть поверхности, здесь и административно-территориальная единица, здесь и родная страна, здесь и своя сторона, и край, в котором родился!
Именно поэтому, чтобы как можно точнее передать содержание болгарского слова "предЂл", составители Пересопницкого Евангелия и избрали давнее народное руськое слово "оукраина"!
И если мы видим слова "оукраина", "вкраина" в средневековых текстах, то мы, в первую очередь, должны обращать внимание на контекст, в котором эти слова используются. "Оукраина" может означать "границу", а может значить и "земля, область, край, страна"... а может и все сразу, короче, одним словом - "Украина". Но, ни в одном случае, слово "предЂл/оукраина" не объясняется словарями как "окраина"!
Итак, для полноты картины, нам осталось только выяснить, как объясняют церковнословянское слово "предЂл" российские источники. И здесь нас ожидает еще одна сенсация!
"Полный церковно-славянский словарь" Г. Дяченко (в 1900 г.) дает такое толкование слова "предЂл"
Оказывается, понимание современными россиянами этого слова является неполным и ограничивается понятием "граница"! Интересно, что В. Даль, в своем словаре (в 1863 г.) дает еще полное толкование этого термина:
ПРЕДЕЛ м. начало или конец, кон, межа, грань, раздел, край, рубеж или граница; конец одного и начало другого, в смысле вещественном и духовном. Пределы государства, рубежи, границы. ... Китайские пределы, страна, земля, государство, окруженное пределами. ...
Более поздние же российские словари уже не дают совсем толкования "предел - страна, земля, государство" или подают это значение как поэтическое и устаревшее.
А вот как В. Даль подает слово "украйный":
УКРАЙНЫЙ и украинный. крайний, у краю, на краю чего находящийся;дальний, пограничный, порубежный, что на крайних пределах государства, Сибирские города встарь зывались украйными. А город Соловецкой место украинное, Акты. Украй, украйна, область с краю государства или украйная. Латины взяша украины неколико псковских сел, стар. Даже до украины нашей страны молдавской, стар. На украине, на студеном море, стар. Ныне Украиной зовут Малую Русь...
Но, в то же время, он не знает слово "окраина"... Форма "окраина" не известна и в древнерусских текстах. Не знают ее церковнословянские лексиконы и словари, но она присутствует в современном болгарском языке:
ОКРАЙНИНА мн. окрайнини, ж. 1. Погранична област. 2. Крайна част на населено място. Живея в окрайнините на града.
И вот здесь мы делаем фундаментальный вывод. Если семантика руського-украинского "украина" отвечает болгарскому "предел", то московское-российское "украйна" семантически родственно абсолютно другому болгарскому слову "окрайнина".
А если по простому, то россияне и украинцы вкладывают в это слово разное содержание, по разному его чувствуют и понимают! Собственно, схожестью написания все и заканчивается. Отныне это доказано научно. Вот эта схожесть написания и была причиной многолетних споров! Но с этого момента все закончилось!
И когда мы уже расставили все точки над "і", осталось разве что спросить: " А, собственно, на каком основании россияне выводят этимологию украинского слова "украина" на основе российского языка?" Особенно умиляют, своей детской непосредственностью, слова пошиба "Классический «толковый словарь живого великорусского языка» Даля (издание 1865 года), объясняя это слово, приводит такие примеры..." или "по другой версии, распространнной в украинской исторической науке, а также в среде украинского народа...". Это, без сомнения, "новое слово" в лингвистике! Все равно, что выводить этимологию имени Хуан на основе российской ненормативной лексики. Или, как в том украинском анегдоте, на основе украинского языка объяснять русское слово "сравни". Будет весело, но можно ли воспринимать результаты этих "исследований" серьезно... Так же и c "Україна - это пограничная область"...
Итак, этот глупый спор из-за толкования слова "оукраина" остался в прошлом, поэтому идите и разнесите эту евангелию (благую весть) интернетом (это я к тому, что копипаст приветствуется).
А очередную "образованщину", которая вам надумает рассказывать, что "«Украина» происходит от древнерусского оукраина, «пограничная область», которое часто применялось к пограничным землям Руси" или что "в русской литературе вплоть к конца XIX столетия слово «украйна» использовалось в значении «предел»", посылайте на.... ну, как минимум, на эту страницу.
Да обычная брехня... манипуляции... берет 16 век и анализирует.. А речь идет о 12 веке... Со временем "окраина" превратилась в страну Украина! И первоначальный смысл слова "оукраина" изменился.. вот и всё...