Makcim Kuzin (35125) писал (а) в ответ на сообщение:
> признаюсь, не обратил на это внимание. > а трубы и вправду были… и чето там еще с производством связанное quoted1
Пытаться объяснить фильмы всякими трубами — это уже конечно совсем за гранью псевдоинтеллектуальных рассуждений о глубокой символики всякой хреноты, как это любят делать всякие эстеты с кинопоиска — но трубы могут иметь смысл.)) Трубы у Линча были в Голове-ластике, старом Твин Пиксе (прямо в заставке), в Ч-с и может еще где-то, я точно не помню. В кине, индустрия, заводы и прочие трубы символизируют отчужденность главного героя от машинизированного общества, например, я такое примечал в «Мертвеце» Джима Джармуша (там был аж целый Город Машин), в «Машинисте», тебе знакомом, и в некоторых стим-панковских произведениях. Такой вот мелкий момент, с этими сранными трубами.))
> Пытаться объяснить фильмы всякими трубами — это уже конечно совсем за гранью псевдоинтеллектуальных рассуждений о глубокой символики всякой хреноты, как это любят делать всякие эстеты с кинопоиска — но трубы могут иметь смысл.)) quoted1
наверное так и есть, эти трубы и механику, особенно подчеркнутую в ластике, я воспринимал как за атмосферность созданной Линчем реальности, для большего контраста, так я это воспринимал …
Линч ощутился с 1ч :14 мин .но ненадолго)
а че «Мертве́ц» достойный фильм ? а то ведь совсем пусто ...(
Makcim Kuzin (35125) писал (а) в ответ на сообщение:
> Линч ощутился с 1ч :14 мин .но ненадолго) quoted1
Ооо да, камера влетающая в какое-то отверстие, трубы, неясные личности орущие в слоу-мо… Только тяжелых красных штор не хватает для полного комплекта.))
Ну и фильм я щас глянул, господа. Детонатор называется (2004г.), еще один образчик «копеечной» научной фантастики. https://www.kinopoisk.ru/film/detonator-2004-639... Перевода, правда, нормального не нашел, только очень неудачный одноголосный, пришлось смотреть на английском. Так вот, к чему это я — такого «блинянихренанепонял» фильма я давно не видел. Схема, которая в общих чертах объясняет происходящее выглядит вот так. http://www.webcitation.org/6B7VaAn2E А ведь фильм всего 1:20 идет.
> Перевода, правда, нормального не нашел, только очень неудачный одноголосный, пришлось смотреть на английском. quoted1
странно, что не нашел с профессиональным переводом, в свежих релизах вроде все есть
Перевод: Профессиональный (двухголосый, закадровый) | R5 Субтитры: русские, английские
Бюджет фильма составил 7 тысяч долларов, потраченных главным образом на киноплёнку. Из-за ограниченного бюджета плёнку приходилось экономить, поэтому лишних дублей не было. По признанию автора, всего отснято было 80 минут, окончательная версия фильма стала на две минуты короче. Не вошла в фильм сцена, в которой Эйб принимал лекарство от диабета
⍟ Енот (Енот), для просмотра фильма с собой брать курс по физике !?
Кэррут специально изучал физику в ходе написания сценария, поскольку хотел, чтобы диалоги героев звучали профессионально. Он также намеренно не стал упрощать терминологию и делать поясняющие отступления
Makcim Kuzin (35125) писал (а) в ответ на сообщение:
> Дэвид Линч о смысле и символах в художественных произведениях (1988 год) > > Фрагмент документального фильма «Don't look at me / quoted1
Было бы замечательно, если бы Линч экранизировал «Превращение» Кафки — рассказ классный, да и технологии в 2017 позволяют нарисовать жука на любой вкус.
Идея рассказа «Превращение» использовалась в кино много раз:
«Невероятно уменьшившийся человек» (1950-е гг) «Эта замечательная жизнь Франца Кафки» (Питера Капальди, 1993) «Превращение» (Валерия Фокина, 2002, в главной роли — Евгений Миронов) «Превращение господина Замзы» («The Metamorphosis of Mr. Samsa» Кэролин Лиф, 1977)